1 ) 对非原著党来说不友好的改编
2011版的呼啸山庄看了真的很压抑,几乎以沉默的气氛贯穿始终,色调灰绿,天空阴暗,人物的轮廓也比较贴近普通的乡野面孔。几乎没有连续爆发性的台词。情节与情节之间用荒野的植物,动物,天气,牲畜的动态来衔接。所以没有任何浮夸戏剧性的地方,旁观者角度切入感比较强。当然,这是相对于上帝视角的读者而言。对于从未接触过这个故事的人来说,这一版改编绝对不友好。
印象最深的两个镜头
1 凯瑟琳帮希斯克利夫舔舐背上的伤口,男主的处理如果不单单是落泪,而是改换成其他微小的动作(手部动作如攥紧拳头(自行脑补))会不会更显得含蓄和披露更多语言难以表达的感情(在这里我觉得至少有羞耻,仇恨,爱慕,自卑等等)
2 希斯克利夫亲吻林顿的妹妹。这里的处理完全弱化了女配的作用好不(这一版只在男女主角身上用心),男主没一句多的话表达复仇的意思(自行代入原著独白),反而像是为了单纯刺激窗边的凯瑟琳。那个微笑我真的没有怎么看懂,或者说没有体现出人物深沉性格。
2 ) 氛围多于叙事 女导演的诗性表达
去拍摄一部由小说改编的电影,往往不讨喜。由于载体不同,小说的读者去当电影观众时,总是会觉得文字的时空被电影局限了。并且由于时长的限制,电影对于小说中情节的筛选、人物的刻画和细节的处理,也很难令每个观众满意。普通小说尚且如此,改编像《呼啸山庄》这样的文学名著,就更有难度。光是建立在这部小说改编上的电影,就已有至少10个版本。不过英国新锐女导演安德里亚-阿诺德显然锐气不减,喜欢挑战。她带入68届威尼斯电影节主竞赛单元的这版《呼啸山庄》,尽管被一些观众认为是改得“面目全非”,但从整体的氛围而言,并不脱离原著“紧张离奇的浪漫”,从某种意义上来说,情绪甚至是更为贴近的。
去评价一部名著改编的电影时,对原作的遵循度,往往成为一个临界点。事实上,这跟本片导演阿诺德所说,每个导演从书中选取的点会不一样,是不谋而合的。因为每个观影的人,从电影中感受到的原著精神,也不一样。一个忠实的小说粉丝,可能会无法接受改动过大的电影版本,这并不能作为评判影片好坏的标准。同理,极为遵循原著的改编,则可能会在某些电影迷的眼里,觉得平淡无趣,失之个性,这也跟电影的质量无关。
其次,“遵循原作”跟“独立创新”,是两个完全不相对立的点。遵循原作所强调的,不应该是外在的设置,物的一致;而应该是遵循作品内在的精神,例如人物的性格、命运,情节和情感等。从这一点上来说,阿诺德做得不但不差,相反十分出色。在某些观众看来的“面目全非”,例如把山庄的背景放在了农庄,吉普赛人改成了黑人这些,根本不影响剧情的设置和人物的塑造。影片中,不管是少年希斯克里夫的粗鲁,少年凯西的野,还是成年希斯克里夫跟凯西之间的纠缠,以及爱情悲剧的命运,都渗透自原作,并且在阿诺德非常个人化的影像里,彰显她对作品的独特理解。阿诺德谈到,第一遍阅读原著时,她只是了解和感受作者的的思想,自己是没有思考的。第二次阅读时,她才开始有了独立于小说的见解,并最终把那些打动她的点,融于自己的理解力,搬上荧幕。
演员出身的阿诺德,对影像的理解与把握非常之感性。她的这版《呼啸山庄》,情节只进行到原作的三分之二处,停留在希斯克里夫和凯西这一代。然而影片的篇幅并不短,有129分钟之长。相较之前那些把故事讲完整的改编版本,阿诺德显然更重视把情绪表现完整。她放弃大量对白,改用直白生动的影像来刻画人物和呈现关系。运用大量的动植物特写,环境全景,自然与人的各种关系与调度,体现出非常强烈的导演个人意识和风格。阿诺德说,自己拍片是依赖直觉的,从片中那些阴郁的泥土,暴烈的大雨,和阳光里厚重的灰尘中,并不难看出这一点。而这些元素从没有脱离叙事主体,感觉的强化也没有混乱章法,这在女导演的作品中,实在难能可贵。
尽管这个世界上最好的电影,几乎都是男人拍出来的,但男导演永远拍不出女导演拍的那种神经质似神秘敏感的东西。单拿今年三大电影节上的作品做比较,就可很清楚地将男女导演的情节区分开来。从柏林电影节到戛纳再到威尼斯,男性导演的作品一律逻辑严谨,节奏分明。而女性导演的作品则风格强烈,情绪丰富。女导演的作品整体质量并不高,但无一例外地具有非常感性和诗性的画面与表达。这次,相较之前大多数男导演拍摄的版本,阿诺德的版本似乎更贴近女性的视角。她着墨在氛围上的影像,远多过于叙事,这既可看作是导演独立于小说作者的创作,也算是导演对作者情绪的揣测。二者几乎可以得兼。
3 ) 《呼啸山庄》
和大部分能看到的影视版本一样,这次改编还是只截取了原著中第一代的部分,说实话这部分也是最令无数代读者扼腕,同时也是极有视听表达性的。这次最新电影改编突出也是成功的部分就是彻底化,最大程度降低了文本的文学特征,将原著传达的那种独一无二的气质彰显无遗。
只是这种文学改编其实是把双刃剑,因为有“呼啸山庄”的题目,扩大受众是明显的利好,但大家必定拿来与原著于自己内心的印记比较,这种比较向来难有电影的胜利,同时作为一部作者电影,因为有了原著倾向性的读解,必然带来影片的固定思维,这样也损失掉了部分电影更丰富的外延。
所以我更愿意将这部影片看做仅仅是安德里亚·阿诺德 Andrea Arnold一篇半本书的影像化读后感,并非一个命题作文,非常好的满足了一部分读者对原著的投射。
4 ) 那阵肆虐而绝望的风
你能看得到,你能听得到,你能闻得到,你能摸得到的
电影中的爱情奴隶一样的跪着,被鞭笞,被分割。
那只是一颗在年幼时代种下的种子。
在最卑微时候的被关注,在最脆弱的时候被舔舐。
两小无猜的形容太过懵懂,那是欲望在最初萌芽时候的满足,那是爱欲第一次被挖掘和挑逗。
你从一开始具有人的意识的时候,接受到的一切关于爱的信息都来自于一个女人。
正如同苏格兰高地的狂风在强劲的吹拂,树枝的走向是被决定的生长。
你用你的童年跟随在她的身后,于是你的一生都能听到她的呼吸,你的皮肤记得她的触摸,你铭记着她给你的疼痛,她塑造了你,她成为你生命的意义。
可是我对你的爱,更是一种欲望,一种占有。
我要你服从我,我要你追随我,我要你爱我,我要你融化在我的身体里。
我对你的感情就是这样贪婪,狞厉,偏执,疯狂。
但是占有的欲望同样让我无法忍受失去你。
我不能没有你。
这就是一场互相追逐的游戏,只是最后横亘在两个人之间的是生死的距离。
同理,当我爱上你的时候,我便无法忍受与你分离。@pasu
5 ) 讲讲摄影
影片风格化的摄影成就很高,最令人印象深刻的可能是大量特写,特别是有关动植物等自然景象的特写,营造了萧瑟、怪异的氛围:
墙上的蝴蝶、蛾子,地上的昆虫和疑似屎壳郎堆的球;
仰拍倒挂的野鸡的嘴被马撞倒时的变焦镜头;
希斯克利夫深夜逃离呼啸山庄时驾马疾驰的轮廓几乎闪闪发光;
当希斯克利夫扼死野兔时,兔子得到了一个与人同等待遇的特写镜头——被摁在地上的兔子侧对着摄影机,眼球暴凸。
片中有我能想象的最美的骑马同游的镜头:
凯瑟琳骑马载着希斯克利夫时,镜头许久地注视着凯瑟琳随风飘扬的长发,和马头飞扬的鬃毛;
伴随着希斯克利夫的呼吸,他的手在凯瑟琳腿边的马肚子上来回摩挲。
另外有一些摄影手法在名著影片中显得十分大胆:
诸如希斯克利夫多次以头撞墙时,镜头跟着他身体的摆动来回平移;
影调对比极大的转场——上一个镜头希斯克利夫还在黑暗中逃离呼啸山庄,下一幕刺眼的阳光就晃白了镜头。
6 ) 荒野的风、暴雨和呼啸
电影版《呼啸山庄》跟原著给我带来的印象相比,差别还挺大的。
初见凯瑟琳•厄恩萧,总觉得她的美貌应更突出。少年希斯克利夫饰演者的形象倒没有像书中那般偏执孤僻。
电影中添加了一两个希斯克利夫杀死绵羊、野兔的镜头,似乎向观众暗示一些他的性格特征。
与压抑着的快乐相比,希斯克利夫的痛苦更加直观:几次愤懑撞向墙壁,勾着背跋涉…演员表演含蓄,未出走前的希斯克利夫仿佛有一种极度隐忍的个性。
也许一位未看过原著的观众,在凯瑟琳为希斯克利夫舔舐背上伤口时,镜头中他的一滴泪确会使人怜悯心骤起。但,你也能从他体态上看到复仇的潜质。
有些出戏的时刻在腹诽,原来少年的脸庞稚嫩如他们的爱情。
成年希斯克利夫倒还像是从书中走出来似的,带有阴翳气质,刮胡子那个镜头使我更加肯定。接连着逆光款款幕入的林顿夫人,似乎她正是在婚姻的滋润下脱胎换骨般长成了美丽妇人,从伊莎贝尔的出场开始的剧情证实了她的骄纵跋扈。
除此之外,影版所配的几首民谣也有隐喻意味,“快去见我们的主人一面,倘若你的芳名叫芭芭拉•艾伦”“一个见异思迁的爱人,会让我走向死亡”“黑,黑,黒,是我爱人的头发颜色”…为接下来的情节做了预告。
另外值得一提的是,众人的约克郡口音几次提醒我:不要误以为傲慢是某个阶层独有的气质呀!
勃朗特是了不起的作家,无愧于伍尔夫对她才华的评价。你会感受到她的生活体会,她的描述是鲜活的,给读者带来的视角也是丰富的。
作为一个拙劣的读者,我看书时总会纠结于人物情感关系导致忘记阶层背景,因此电影也是补足了我疏忽掉的细节,让这部小说从头脑回到现实。
那些暴雨和呼啸都可以如此真实。
空镜头太多,形式高于内容。长长的两个钟头只交代第一代的故事,还把房客戏给砍了。演员表演得过于现代,进不了情绪。除了大胆地把希刺设定为黑人外,导演的颠覆还表现在全然弱化凯西对耐利的坦白、本该风雨交加夜的互诉衷肠变成了大白天草草几句对白……这是个借了WH名称的现代故事。
真。的。不。好。看。
注定毁誉参半的神改编!从未见过如此真实细腻而又浪漫到动魄惊心的荒原景色。完全略去第二代的故事,情节、对白、配乐,甚至演员的表演都简化至极。就像剥去一切规矩礼教的文明外衣,只余下最赤裸原始的生命,最狂暴野蛮的爱欲。
所有之前的版本,都没有像安德里亚·阿诺德那样把旷野中的风,塑造成为一个如此饱满的角色,它所代表的不安、压抑和粗暴的爱,使这部电影,超凡脱俗。多年之后,当希斯克里夫和凯瑟琳在苹果树下重逢,凯瑟琳嘴角那稍纵即逝的一小下牵动,也足以将你击溃。
太难看了。连风光片都算不上。
基本上,我不大在乎改编啊不忠于原著啊神马的。但是这部不行!!!
劲!难怪哥会激赏。
残忍的爱
作天作地之处在于,这个片子不需要用时间证明它的伟大,“我觉得好看”就行了。
一部作者性极强的电影,风格十分大胆,骨子却非常忠实原著,书中黑暗和野蛮的元素被很好的还原。电影在布景、服装、道具等方面非常精致,但却不像是一部古装片了,摄影和导演风格太现代了,古典和现实主义之间有种诡异的撕裂感。好电影就应该如此,细节上制作精良,骨子里融入主创们的世界观。★★★★
没有抵抗力o(╯□╰)o
love will never end till death tears us apart....【作为颜控,真心对黑人版希斯克厉夫接受无能〒▽〒 ....
大胆且野心十足的作品。作品里充满着各种打破传统认知的东西,包括黑人男主角(威廉惠勒版可是劳伦斯奥列佛)。拍摄上并没有使用常规拍摄英伦名著的方法,手持摄影、自然光,以及很多第一人称的视角。注定毁誉参半,不过虐的精髓还是延续下来了。马背上主观镜头嗅着女主角的发香,带你回到那个时代。
“我回家了,我的爱人,冷酷的希斯克利夫,你让我魂萦梦牵,你是我唯一的主人。” ps摄影很美,男女猪脚的气质十分现代这不太贴合
这是我豆瓣记录上所看过的第600部电影,是我最喜欢的英文小说之一,女演员Kaya也是我爱的美女……昨日我看得泪流满面,因为我止不住地打哈欠……一个如此有激情的故事,居然能拍得跟白开水一样,我只能说这真的只是一部York小清新式风光大闷片儿
Andrea Arnold真是太会用主观镜头了,对人物心态情绪的刻画丝丝入扣,动人心魄。尽管各个人物形象都与原著相聚甚远,但组合一体却深得小说精髓,阴冷疯狂的氛围被充分发挥。这是风格化而有新意的翻拍。
改编可以,但不能改得面目全非,这完全是再创作啊。而且黑人男主设定的Heathcliff,手持摄像,那镜头晃得,故事闷得要死人了,看的时候心中不停地呼喊Oh my lady gaga, What the f...., You must be kidding me...没看过原著的可以看看,起码不会大跌眼镜。
这位女导我始终是爱不起来啊,EFFY太失望了,还是少年恋霸气,唯一好玩的就是大风吹和小动物,奸尸也,导演每次都重口。
我的天哪真的好喜欢!摄影,摄影,摄影!导演把自己的情绪和能量全部写进了每个镜头,完全打破传统的名著改编英片,太喜欢了!且不说希斯克里夫是黑人演员来出演这一点就有多大胆了,每一段狂风大作的镜头都在宣泄作品中深入骨髓的愤怒啊!凯西的演员很美
名著改编的作者最大风格化,镜头的虚实调换灵动有力,运用手持特写自如,空镜头与层次丰富的声音设计,亦可打动人心。大胆的颠覆,意料之外,别出心裁。