千年敬祈

剧情片美国2007

主演:亨利·欧  俞飞鸿  帕沙·D·林奇尼科夫  

导演:王颖

 剧照

千年敬祈 剧照 NO.1千年敬祈 剧照 NO.2千年敬祈 剧照 NO.3千年敬祈 剧照 NO.4千年敬祈 剧照 NO.5千年敬祈 剧照 NO.6千年敬祈 剧照 NO.13千年敬祈 剧照 NO.14千年敬祈 剧照 NO.15千年敬祈 剧照 NO.16
更新时间:2023-10-05 02:29

详细剧情

退休的火箭工程师史老先生(HenryO饰)来到美国,看望阔别十二年之久的女儿宜兰(俞飞鸿饰),经历了离婚的女儿近几年一直没有再婚的打算,这让史老颇为纠结。白天女儿上班时,史老试图与年轻的美国邻居交谈,但语言与文化隔阂让史老只能停留在孤独的世界里。由于工作的特殊性,史老与宜兰一直缺乏沟通,美国之行也并没能改善两人的关系,所幸史老结识了一位伊朗老妇,他们时常用生疏的英语交流,而老妇最近喜得孙子让史老两相对照之下黯然神伤。史老发现了宜兰与一位有家室的俄罗斯男子前景黯淡的交往,情急之下开口质问,才明白女儿不如意的感情生活与自己有莫大的关系……

 长篇影评

 1 ) 百年修得同船度,千年修得共枕眠

蛮喜欢电影的改编的,整体感觉比小说要明亮温暖又更隐忍一点。好像先看电影再看原著总是对电影的接受度会高一些。有些和小说里的对比和不一样的地方印象比较深刻:

1. 小说里Madam一开始就是在retirement home住。电影里面加了一个儿子儿媳不愿意和她一起住带孙子后面送到老人院的冲突,也讽刺了下不管在哪个国家什么文化下的照护关系吧

2. 小说里通过Shi提到了女儿在library的East Asia department工作,1年赚的比他20年都多,于是Shi更觉得“”America, good country”

3. 小说里花了点笔墨写Madam的着装的,比电影里的感觉更加艳丽,头上还有动物发卡,来映托Madam“开朗”的性格。在Mr.Shi看来完全是在女儿的对立面的,如此愿意滔滔不绝的讲话的分享的面露喜色的,才是“快乐的”。而女儿,那势必,是不快乐的了。但外貌外Madam也没有那么多描写,关于女儿的一出是电影加的,但这个小高潮也格外刻画“陌生人”明明语言隔阂不是很能“说话”却好像更能说话,互相分享了最私密事吧。

4. ”1000 years of good prayers”其实是Shi对Madam说的,指的是父/母和孩子之间的上辈子的牵连吧:“It takes three thousand years of prayers to place your head side by side with your loved one’s on the pillow. For father and daughter? A thousand years, maybe. People don’t end up randomly as father and daughter, that’s for sure.”

(小说原文摘录来自A Thousand Years of Good Prayers — Yiyun Li)

5. 帮爸爸定了中文旅行社的tour不是Mr.Shi自己在女儿房间发现的,而是女儿主动提起的。关于Mr.Shi擅自进入女儿房间几次,很喜欢这个设置,包括还有去工作单位找女儿这个场景,虽然爸爸和女儿的冲突没有小说里的强烈,但这些场景和很细腻的刻画出了父亲觉得“对女儿的生活拥有的权利”是没有边界的。

6. 小说里女儿接到男人(应该是电影里的那个俄罗斯人,但小说里是罗马尼亚人)的电话后其实是故意没有关上房间门让爸爸听到了。而爸爸也故意偷听了,觉得女儿说话的声音和方式完全变了一个人,虽然听不懂女儿在说什么但音调高亢嗓音大不卑谦甚至感觉听着这说话声似乎看了她的裸体。而电话后两人的争执到了高潮:“…You just talked over the phone with such immodesty! You talked, you laughed, like a prostitute!” 。 电影里改编了目睹二人,画面丰富了些

6. Yilan这个名字其实是那个被怀疑和Shi有婚外情的女人的名字。女儿名字来自小镇的故事很温情,其实是拉近了女儿和父亲的距离的,而其实小说里并没有,小说里父女之间感情更弱。而小说里Shi也产生了自我怀疑,他和那个女人的说不完的话,难道不是产生了爱吗,虽然手都没有牵,这就不是爱了吗。我们和爱的人,难道不应该有“说不完的话吗”

7. 小说里给了更多离婚的原因,就是因为女儿沉默寡言而丈夫希望她多说话觉得不说话是藏了什么,于是沟通更少。

8. 电影有几个细节抓的特别好,小说里面写吃完饭 “she eats little and eats out of duty”. 看俞姐姐真是吃得毫无食欲,一天比一天的饭碗里的饭下去的少,后几顿是一粒一粒米在吃了。女儿回家发现门上挂了”福”字很不高兴的摘下了但进门后又挂了上去。好像看到了自己对父母一些越界行为不满和“对他们好一点”的挣扎。

电影里爸爸和女儿的沟通其实已经多一些了,并且有着往互相理解的方向发展的倾向。看书和电影的时候常常想起我自己的父母,和千千万万的typical的父母一样,小时后我们不说,或者我们“听话”,再好些、我们互相说一些大事小事却都不是在“表达感情”也不是真的在“沟通和听”,而长大了却怪孩子们没有把他们“加入/融入到自己的生活”,说我们变了越来越不懂我们了。可从来都没有教我们要怎样去说怎样去表达感情甚至怎样去爱。于是每天电话里只有“吃了吗”、“多穿点”、“当心点”,于是我们恨不得想甩开这些枷锁去在一个新世界里生活,做一个新的人。

 2 ) 相逢一笑泯恩仇

从图书馆借的碟,是英文字幕,可讲的确是中国的不能再中国的故事。

看着片中的父亲记单词,和邻居寒暄,同伊朗女人聊天,摩门教上家里来传教,这简直就是我再熟悉不过的情节。曾几何时,妈妈也这样将单词记在小本上,每天问我晚上什么时候回来吃饭,强迫我带饭盒觉得面包水果没有营养,在小公园里和一个只会说几句英文的越南女人一起散步聊天,偶然被拉去参加华人教会组织的活动。我有时也会闪过愧疚的念头,她在家应该挺寂寞的吧。但也就是想想,不可能在家里陪她,甚至并不特别减少外出和朋友的聚会。而她,虽然国内有无数亲朋好友,还是希望在我身边,即使寂寞。一世人,只有一个爸爸妈妈,我不清楚别的父母是不是也这样明知不可为而为之的难分难舍,还是那种儿孙自有儿孙福的洒脱,或者表面上云淡风轻而私底下的隐忍。

但我们之间毕竟是有很多话说的,兴致好的时候,我们可以聊上几个小时,互相爆料那些年久失修的秘密,不吵架的时候,甚有天伦之乐。

但电影里的父女,一开口的那句“你好”就让人震惊,已经到了这个地步了吗?父女在一起显而易见的无话可说。再逼急了,说一些诸如知了要在沉睡17年才破土而出,come比kum正式这种人畜无害的话。那些真正想说想问的无论如何都不知道怎么开口,因为彼此的隔膜猜忌反叛,说出来便石破天惊海裂山崩。

最后在父亲的逼问下,女儿终于爆发,她不是要解决问题,不是要求理解,她打了一场痛快淋漓的自卫反击战,瞬间将父亲打的溃不成军。他们之间,语言早就失去了弥补抚慰含情脉脉的功效,抽出来就是阿飞的剑李寻欢的刀。

父亲到最后也不认为他有婚外恋,即使为此葬送了一生的事业。他觉得和妻子没有问题,如果硬要说有,也只有一个,那就是不说话。可即使没有话说,仍有几十年的恩情在,一样可以白头偕老。他是一个坚定的有信仰的人,这个信仰甚至包括了不离不弃从一而终。对于一段婚姻,这不知道是幸还是不幸。对于一段只有一次的人生,更是没有答案。

当对一个人没有话说时,我们为此给出了很多解释,因为激情不再,因为工作太累,因为知识差异,因为性格不合,横竖就是死也不能承认其实就是不爱,或者不够爱。哪怕这个代价是将所有的人拖下水,甚至那些无辜的人。

一旦很爱一个人,而对方不够爱你时,或者对方很爱你,你却无法回报等量的热情时,爱的落差便开始积累势能,愈来愈大,逐渐变成一个不可说的秘密。我们开始三缄其口,能说的只有“你好”、“谢谢”而已。但那真正重要的,永不开启,任由疏离忍让猜忌愤怒来填补这巨大的空白。

电影中,将父女痛苦的根源归结到父亲那若有似无的婚外恋上。所以,爆发过后,坦白过后,末了,坐在公园长椅上的父女似乎终于可以交流了,可以沟通了。

但怎么看,都觉得是俩人都疲倦了,只好相逢一笑泯恩仇,毕竟是父女,哪里就真的有国仇家恨,有的不过是过往岁月中不足为外人道的缺斤少两。那些旧伤口还在,清洗过了,或许从此好了,或许不,那些错过的,有些可以弥补,有些不,但生活总归还是要过下去。

 3 ) Something about language and family

I watch the film is because few day ago, I read some interview about Wang Bang, she recommend some writers ,one of them is Yiyun Li, I am interest in what she write,so I search the movie to watch.

Yesterday I made a vedio call with my mom, she told me something about the the attitude my boyfriend, a spainish, a man who is older 12 years than me. My mom support me ,one reason is because he can speak Chinese.

I always very curious if I unsterdand spaninsh ,weather I will love he or not.

This movie also make me think about my future. If I live abroad, I will face the problem because the long distance with my family.

 4 ) Somewhere in Between

“如果你从来就没有学会用母语去表达自己,那当你懂得了另外一种语言以后,就只会用这种语言来表达自己。”

初看到这部电影的中文名,便想到了3年前在麻省的小镇里趁着暑假读完的这本“A Thousand Years of Good Prayers." 整个电影对情绪的处理非常细腻,尤其是对于”语言“这一微妙事物的捕捉和展现。记得从18岁到23岁这5年间,是我慢慢发现自己对于英文使用的愈发熟练,如同电影中的依兰,一旦回到了中文的语境,思维一下回到了不知如何表达情感的语境中。在第二语言的环境下,再亲密的关系也像是蒙上了一层纱。是想要更加亲密时的小小阻碍,因为有那么一两句话,它的微妙只有在中文语境里才能得以完全的表达;却又是激烈冲突爆发时的减震带,恰恰因为不是母语,刺耳的话也不会如中文同样词汇那样的直扎心底。电影中俞飞鸿把这种欲言又止,在两种语言两种文化中进退两难的情感表现得淋漓尽致。作为一个习惯了用似乎更精密也更疏远的第二语言表达的人,我也市场会想,也许这一辈子永远会在somewhere in between...

 5 ) 亨利·欧——《千年敬祈》中的如山父爱

亨利·欧——《千年敬祈》中的如山父爱

亨利欧的眼神超级打动我。

那种眼神像我的爷爷,对世界上任何一件事情的莫不关己。

以及看不破说破。

还有,对于一个老人的眼神,那种怜悯与垂爱。


父亲希望给女儿各种生活上的关心,以此来表达这么多年父爱的缺失与疏离。

女儿已经适应美国生活,不能接受父亲的传统思想及生活上的说教。

宜兰这个名字,是父亲路过的车站,觉得很美。

记得去烟台时,我也很喜欢火车路过的城市,叫即墨。



女儿说不知道怎么用中文表达自己

反而英文可以游刃有余,是的,

用英文写日记,通常有不一样的单词蹦出,反应不一样的心境来。



影片从女儿接父亲到美国来,到送父亲回国,场景简单但人物内心丰富,耐人寻味。

 6 ) 对Yiyun Li 感兴趣

实际上我没看过这部电影,知道这部电影也纯属偶然。

今天我的Igoogle页面的Newyorker的FEED 中,出现了Yiyun Li的字样,明显是中国人的名字,打开看了一下,是她写的一篇很短的小说A Soldier Home,其中的心理描写很细腻,在newyorker的网站上搜索了一下,共有她的四篇小说,读了Gold Boy, Emerald Girl,在热干风的天气中突然体会到了一阵凉意,以孤独来维系三个人的关系,没有什么激情也没有什么乐趣,仿佛一切让外人看上去悲惨的生活都是自然的,生活的历程不过是走向必然的死亡。三个人都象走在旷野中的野猫,虽然不危险,但是利爪好像总在不经意间带来一些痛苦。小说的名字也有些瘮人,金童玉女,看似好话,但让我联想到葬礼上烧的男童女童的纸人,如果用来描述小说中的两位主人公这个比喻倒也贴切,因为他们都是他母亲的陪葬品。

我在想,如果作者的生活如果再能凄惨些,或许能成为张艾玲一类的作家。上帝宽恕我这个想法吧!

继续google,发现了这部电影,一般翻译为千年善{敬}祈,仿佛电影名称一定要四个字,其实译成现成的《千年的企盼》不就挺好么,无疑作者听过青藏高原这首歌。人与人之间的隔阂又岂止是青藏高原那么高啊。



推荐阅读:

http://www.newyorker.com/search/query?query=authorName:%22Yiyun Li%22

Yiyun Li的简介来自维基
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Yiyun Li (born 1972) is a Chinese American Writer.

Yiyun Li grew up in Beijing, China and moved to the United States in 1996. She received an MFA from Iowa Writers' Workshop and an MFA in creative nonfiction writing from the University of Iowa. Her stories and essays have been published in The New Yorker, The Paris Review,and elsewhere. She has received a Whiting Writers' Award and was awarded a Lannan Foundation residency in Marfa, TX. Her debut collection, A Thousand Years of Good Prayers, won the Frank O’Connor International Short Story Award, PEN/Hemingway Award, Guardian First Book Award, and California Book Award for first fiction. She was recently selected as one of Granta's 21 Best of Young American Novelists. She lives in Oakland, California with her husband and their two sons, and teaches at University of California, Davis.

 短评

沟通障碍

10分钟前
  • [已注销]
  • 推荐

东西方的文化差异里中国人不善于表达,无论是快乐、烦恼、喜悦、爱恨还是真实自我,这都成一个民族的特点了,进而上升到语言表达的差异上,我倒是更同意英语更容易表达情感的说法。这不是汉语的错,可能是语言习惯。这就是一部表演极度生活化的独立小片,看点在于文化差异。★★★

13分钟前
  • 亵渎电影
  • 还行

就像 CCTV6 出品的电视电影。。。

18分钟前
  • 一只野鸡
  • 还行

很舒服,也很感人,“我们一直在说话,为何缺乏交流”?同意里面那段关于外语的阐述,确实用中文的时候我们倾向内敛和迂回。。俞飞鸿好美!(补课补到这份上了,还有一晚上的时间,好好整理~)

21分钟前
  • 米粒
  • 推荐

两代人的代沟问题。本家演的,不错,但是老头更是亮点。挺感人得!

23分钟前
  • 七十三
  • 推荐

千年敬祈 到底敬祈给谁啊?···

24分钟前
  • 饮歌
  • 还行

能说出来的都不是你所看见的寂寞

29分钟前
  • 洒脱
  • 力荐

片子看的断断续续,也许是王颖这次采用了有别于以往的白描技法,也许是整场戏过于温吞。嘈杂的背景声,像是刻意制作出的未经处理过的白噪音,为了模拟还原生活的真实感,却一步一步走向了失真的歧途。百年修得同船渡,千年修得共枕眠,当王颖借宜兰之口说出这句话时,我后知后觉地好似自己把握住了什么,等到父亲无力的辩驳完毕,我才发现手里空空如也。我只是有一点感慨,那个被送进养老院的伊朗老太太,像极了天下父母的命运。

33分钟前
  • 滿神的異教徒
  • 较差

王颖和李安的共同点在于:都关注不同年龄,不同地域,不同文化之间对待感情的差异,尤其是东西方文化的差异和父女两辈人之间的代沟。不同的地方在于,王颖的电影比李安更少戏剧性,拍得也更节制。

37分钟前
  • 芦哲峰
  • 推荐

挺好的 Henry O的表演真精彩 没看错的话 片尾曲《Wave》也是他唱的 那他实在是太迷人了

41分钟前
  • Joey的第34任女友
  • 推荐

8.1 一部有关沟通的小品,舒缓宁静,孤寂与别扭一直贯穿八十分钟,不知是否因为王颖是华人所以很有感触,如果换个欧洲佬拍这片子,能不能看得下去真的是未知。

45分钟前
  • 失意的孩子
  • 力荐

名字深意无限。里面有一些涉及五六十年代中国背景的对话没被英字很好地表达出来,但究其根源,那个时代制造了许多不善表达感情或是压抑自身感情的家庭环境,往后在交流中也充满误解和无奈。百年同船,千年共枕,你是我的女儿,我自然希望你好。

48分钟前
  • CharlesChou
  • 推荐

很生活化的小独立,文化上,以及情感上的沟通,年代和地域多少看得我稀里糊涂的,

53分钟前
  • 桃桃林林
  • 还行

20080325 1915 Cultural Centre

56分钟前
  • 公園仔
  • 推荐

千年修的共枕眠

1小时前
  • Fan
  • 力荐

王颖拍这个题材还是不错,只是女主角选得太漂亮了,像俞飞鸿这种姿色的女子在美国能被剩下吗?哥是不相信的,在湾区还不被抢疯了。Wave歌很亮

1小时前
  • 文西
  • 推荐

墙里墙外各有各的痛苦,有人说移民只能幸福一代,下一代在新环境将面临新挑战。更悲催的是,因为文化的鸿沟,国内国外的两代都不幸。。。片子的包装不错,华语电影稍有的慢节奏啊!

1小时前
  • (.-°_°-.)
  • 力荐

本身这个议题就蛮有张力。。。

1小时前
  • 董肥樂
  • 推荐

语言是结构,不是人说话而是话说人A_Thousand_Years_Of_Good_Prayers_DVDRip_XviD-SAPHiRE

1小时前
  • 南团
  • 还行

如果你从来就没有学会用母语去表达自己,那当你懂得了另外一种语言以后,就只会用这种语言来表达自己。好像,用英语更容易说出我爱你

1小时前
  • 肥泡泡
  • 力荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved