陆上行舟

剧情片其它1982

主演:克劳斯·金斯基,克劳迪娅·卡汀娜,若泽·卢戈伊,Miguel Ángel Fuentes

导演:沃纳·赫尔佐格

播放地址

 剧照

陆上行舟 剧照 NO.1陆上行舟 剧照 NO.2陆上行舟 剧照 NO.3陆上行舟 剧照 NO.4陆上行舟 剧照 NO.5陆上行舟 剧照 NO.6陆上行舟 剧照 NO.13陆上行舟 剧照 NO.14陆上行舟 剧照 NO.15陆上行舟 剧照 NO.16陆上行舟 剧照 NO.17陆上行舟 剧照 NO.18陆上行舟 剧照 NO.19陆上行舟 剧照 NO.20
更新时间:2023-10-04 18:14

详细剧情

  20世纪初南美秘鲁。痴迷歌剧的白人菲茨杰拉德(克劳斯·金斯基 Klaus Kinski饰)被当地人称为空想家“菲茨卡拉多”。菲茨卡拉多经常做出一些令人无法理解的举动,尤其当他在巴西的亚马逊大剧院欣赏到世界著名男高音卡鲁索的演出之后,居然萌生出要在秘鲁小镇上也修建出一座宏大剧院的疯狂念头。为了获得足够的资金,菲茨卡拉多接受了当地橡胶大亨向他提出到神秘恐怖的乌圭里亚林区进行收割的任务,一段惊险刺激的旅程随之开始。  由德国著名导演沃纳·赫尔佐格执导的影片《陆上行舟》,荣获1982年第35届戛纳电影节主竞赛单元-最佳导演奖并入围该届金棕榈奖提名,以及入围1983年第40届金球奖最佳外语片提名。

 长篇影评

 1 ) 作为边缘现代人的菲茨卡拉多

何塞•费明•菲茨卡拉多是一位生活在十九世纪于二十世纪之交的橡胶大亨,他拥有一支五千人的队伍以及一片面积相当于比利时大小的领地。真实历史中的菲茨卡拉多不过是一个黑心商人而已,他和那个时代在南美洲发殖民财的暴发户们没有任何区别,但有一件事情吸引了赫尔佐格:菲茨卡拉多曾在河岸边把一艘船拆散,然后将它从陆路运输到相邻的平行河道中再重新组装起来。但真实历史上的这艘轮船要比片中的蒸汽轮船小得多,且菲茨卡拉多是将其拆解了的,而片中则是完完整整的拖过高山。这部电影的投资人就是《天谴》的投资人,克劳斯•金斯基也再次担当主演,且影片本身与《天谴》也有着某种呼应关系。历史与赫尔佐格的灵感之间的碰撞过程也表现出在赫尔佐格的电影世界中,历史事件作为符号的象征作用要远远高过故事本身的戏剧张力的作用。将影片中的菲茨卡拉多与真实历史中的菲茨卡拉多分开,也就等于区分开了顺应现代性的现代之子与反现代性的现代之子:同为现代性的产物,真实的菲茨卡拉多乃是与片中那些脑满肠肥的贪婪商人一样,顺势发财;但这个反现代的菲茨卡拉多则是不折不扣的边缘人物,他虽身处资本主义的上升时期,但要用自己的身体逻辑反抗资本逻辑——他是一个不折不扣的“边缘现代人”。 作为边缘现代人的菲茨卡拉多反现代的第一个表现就是忽视现代性极为重要的一个因素:物质决定论。尽管现代性的前提之一是人的第一位,万事万物都要归于人的“研究”。但没有了上帝的、袪了魅的“万事万物”,我们进行研究就只能依靠通过归纳或演绎所找到的它们的所谓“规律”,而不能摆脱这个物质“规律”的方法论蛮干。但菲茨卡拉多却无视这一前提。他的第一次出场便宣布他的“边缘现代”的身份:衣冠不整、疯疯癫癫的跑着去看卡鲁索的演唱会,以致门卫不准其就座观看。菲茨卡拉多和那些殖民商人之间的关系与他和那些原始印第安人之间的关系的对比非常有意思:在这些商人里面,他是一个不折不扣的另类,他对卡鲁索的狂热不仅不被那些商人理解,甚至被他们奚落,在宴会上甚至要让“给狗做饭的厨子给他做饭”;而在印第安人面前,他则是用卡鲁索的音乐征服了他们。一群印第安小孩围绕着他和他的留声机静静聆听,他在其中显得非常安逸。他与商人们的疏远和与印第安们的亲近更加凸显了他的边缘现代的身份。这是影片的一个基本冲突(尽管它不算是戏剧性的):音乐的情感与未受过文明浸染的原始人更加接近,而现代文明冷酷演练过的商人们是很难接近音乐的。 音乐是没有价值方向的“标量”。这个边缘现代的菲茨卡拉多对音乐的狂热正是这一特点的象征。价值理性是现代性的特点之一,而反价值理性便是反现代性,这就是菲茨卡拉多反现代性的第二个表现。他明知道这次运船翻山会出人命,他甚至知道这次运船的成功率极低,但他的偏执依旧要将他拉去。“我有个梦想,在热带雨林里建剧院。”为了梦想而不择手段的方式乃是价值理性的天敌,但从历史的角度讲,价值理性又可以说软弱无用的。价值理性作为现代文明衍生出的价值诉求,恰恰是建立在太多杵逆价值理性的历史事实的基础之上。菲茨卡拉多的梦想在影片中是辉煌的,在历史上则显得并不那么辉煌。这也是赫尔佐格饱受诟病的理由之一,即浪漫主义的再现压倒了行动的物质现实。“在这点上,或许没有任何一个导演如此清楚的阐明作者论中的浪漫艺术崇拜:创作者得到了豁免权,可活在约束着他人的束缚之外,和大多数的人所共同有的时间问题分开。” 创作者可以凭借自己的边缘现代的特点在艺术作品中获得豁免权,现实中的偏执狂们也可以凭借自己的边缘现代的身份在精神病院中获得豁免权,而历史上的种种暴行也可以凭借自己反现代性的身份获得存在主义意义上的豁免权。正如科耶夫对黑格尔辩证法的观点:“现实不过是一场人们相互之间为着可笑的目标进行的生死斗争……既然一个哲学观念的真理性要靠它在历史中的实现来证明,哲学家就不能责怪暴君以理念的名义统治。” 也可以说赫尔佐格就是这层意义上的电影哲学家。菲茨卡拉多的浪漫主义倾向在这种存在主义阐释层面的辨证法理论中获得了历史与哲学的双重救赎。 当贪婪的商人对菲茨卡拉多说:“我们不都是冒险家吗?”菲茨卡拉多回答道:“不,我们当中只有一个是。”菲茨卡拉多高傲的回答既将自己的边缘身份与商人们的主流现代性身份划清了界限,又为自己的边缘现代性树立了尊严。就连这些商人也不得不承认:“你是个怪人,但我喜欢你。”菲茨卡拉多虽然属于边缘人物,但作者这样的设置明显将其置于真理的核心地位,而美丽的女人、贪婪的商人、包括那些船员和印第安人都被这最终破产的狂人所迷倒。“边缘”成为了主流,成为了正统,成为了真理的载体,而文明社会中的主流与正统反倒成为了菲茨卡拉多脚下的“边缘”。这与《旧约》中的叙事有着呼应之处。在《旧约》中,无论是上帝拣选的以色列王,还是在争斗中最后的胜者,永远是看起来最小最弱的边缘人:摩西四次拒召,因为他是最不可能的人选;大卫的孱弱也无法令人信服他会战胜大力士;撒母耳是最小的儿子;等等。尤其是这乃是对当时长子继承制社会习俗的一种革命:他拣选了赛特而非该隐;拣选了以撒而非以实玛利;拣选了雅各而非以扫,拣选了犹大而非流便。并且这些被拣选对象也是有着很多缺点的人。无论是弱者小者还是先天缺陷者,神专挑这些边缘地位的人,这表明了真理在宗教中往往是归属于边缘人这一边的——更不用提将这一观念发扬到极致的俄罗斯圣愚文化了。“边缘”=“真理”。赫尔佐格的潜意识中或许一直有这样的观念认同。 另外在菲茨卡拉多的船上,三位有着丰满个性的人物形象的设置也非常值得品味。一个是船长,他之所以来应聘,是因为他善于分辨这热带雨林中的“幻象与现实”——这正是船员要面对的最大危险;一个是厨子胡拉给给,他同时也发挥着翻译的作用,永远喝得醉熏熏的,但并不丧失对情势的敏锐感知;一个是个大壮汉,是最没有纪律性的人,生性好冒险,然而当全船人员全部逃跑时,他却紧紧跟在菲茨卡拉多的身边,他最欣赏菲茨卡拉多。这三个人物形象分别代表了三种历史性。壮汉所代表的是古典主义的英雄气质、冒险气质与忠诚品质;船长则代表了严格区分幻想与现实的现代理性主义;而厨子则是超越了古典与现代的存在主义的象征——他能用他的醉眼看透一切,但他并不属于任何一派,他每天的状态只是醉醺醺的旁观这一切。而船长、莽夫与厨子则共同围绕着这个边缘现代者进行他的冒险,这其中亦有象征:艺术领域的浪漫主义崇拜终将征服科学理性与古典神性。正如史蒂文斯的诗《坛子》:“我把坛子置于田纳西州的小山顶,它使得散乱的荒野都以此小山为中心。”菲茨卡拉多就是拥有这种令四方朝拜、围之成秩序的魔力,甚至他最终成为了印第安人眼中的神明,这并不偶然,这是浪漫主义能量在亚马逊流域爆发的必然景观。 正如前文所述,该片可视作《天谴》在精神上的承接之作,冥冥中金斯基再次得到扮演这一角色的机会也证明了天意如此。如果说《天谴》的结尾表现了阿基尔成为了降临到这片土地上的新弥赛亚的话,那么这部电影则继续讲这个故事,叙述了这个弥赛亚是如何运用自己的神力将世代生活于此的原始部落民众收为自己的子民的。影片最为震撼的一段莫过于菲茨卡拉多对着森林放音乐了:当大家发现森林中的原始人开始袭击自己时,菲茨卡拉多没有表现出恐惧,而是镇定的说:“现在该轮到卡鲁索出场了。”然后勇敢地站在船头,对着森林大声放起卡鲁索的歌剧。“现在这个神不是坐独木舟而来,而是卡鲁索的声音”。这一次的弥赛亚放弃了火炮轰击,终于用自己的神力将印第安人感召过来,实现了真正的沟通,为自己服务,成就神的旨意。这也呼应了《天谴》结尾阿基尔的遗言:“我与那些追逐金钱名利的人不同”。本片片头那些商人则属于后者,他们或许用金钱和枪炮来征服这些原始人,但弥赛亚则是用上帝的声音来从精神上臣服他们。这一次的阿基尔终于成功上岸,与岸上的印第安人融为一体。边缘现代人在狼群般的现代社会中所遭受到的是蔑视、侮辱乃至最终的破产,但在原始部落里他则成为了神明,这里才是他的真正归属。他要在森林中建立一座歌剧院的梦想正是他内心向这个终极归属地的精神向往。其实赫尔佐格何尝不是如此:“相比起文学家,音乐家对我的影响更深。” 当文字作为一种工具不断制造着系统的复杂性,用这个系统将人与世界之间的感知通道切割得越来越细碎的时候,唯音乐在现代社会中仍旧顽强的承担人与世界最直接、最纯粹的感知的作用。某种程度上讲,音乐是一种逃避,就如同再次逃回卡斯帕•豪斯的地窖中(《卡斯帕•豪斯之谜》)或绿蚁安息之处(《绿蚂蚁安息的地方》)一样。印第安人轮流用手触摸菲茨卡拉多一幕正是对这种最原始的感知能力的一种戏仿与象征。

 2 ) Opera in an unfinished land: an examination of Werner Herzog’s Fitzcarraldo

研究生Screen Style and Aesthetics课程论文,引用请注明作者Yayi Mo

German filmmaker Werner Herzog’s feature film Fitzcarraldo (1982) begins with the title character (Klaus Kinski), an ecstatic opera lover, who attempts to build a great opera house in Iquitos of the Peruvian Amazon where his idol, Enrico Caruso, can perform. The film ends with Fitzcarraldo achieving a victory of sorts that he brings a small-time European opera troupe to a boat for a single performance. However, the central dramatic action of this film is not the process of building a grand opera house but the protagonist’s attempt and success in dragging an enormous steamship over a nearly vertical mountain that separates two rivers.

Herzog has a distinguishing conception of human and nature. Like its antecedent Aguirre, Wrath of God (1972), Fitzcarraldo also sets the story in the Amazonian jungle, “an unfinished land with curse that God creates it in anger”. In Burden of dreams (1982), a documentary on the production of Fitzcarraldo, Herzog describes the jungle as “the enormous articulation of vileness, baseness and obscenity”, compare to which human is only “badly pronounced and half-finished sentences”. Apart from this, Herzog’s other documentary Grizzly Man (2005) centres on a tragic hero’s life, examining the cruelty of wild animals and the “overwhelming indifference” of nature. It is safe to say that “human struggles against nature” is a recurring theme in his works.

However, what Herzog attempts to explore in Fitzcarraldo is not “human and nature” but rather “opera and nature”, in other word, art and nature. Although Herzog repeatedly asserted the visual primacy of his films (Rogers, 2004, p77), the musical component of Fitzcarraldo should not be disregarded. On the one hand, this Amazonian adventure film has an operatic, grand-scale narrative structure. On the other hand, while the actual ‘opera house’ remains absent during the epic jungle-exploring journey, opera arias in various forms do appear several times in the entire film, including the opening sequence that Caruso performs arias on a grand opera house, the struggle-against-the-rapids scene that opera music is played through a gramophone among hundreds of headhunters, and the ending scene in which a travelling opera troupe preforms Bellini’s I Puritani on a steamship along the river. Especially, in the climactic scene when the boat is slowly rising up the mountain, the operatic accompaniment makes this ship-hailing undertaking a visual-musical spectacular. That is to say, though the protagonist fulfills his operatic dream indirectly, the thematic connection between art and nature is clear in Fitzcarraldo.

Herzog is a distinguished filmmaker not only famous for his precise articulation of filmic themes but also his stylistic idiosyncrasy and monomaniacal obsession, or in other words, he is notoriously difficult to cooperate with (Arthur, 2005), which is similar to his protagonist Fitzcarraldo. Just as the eponymous character in Fitzcarraldo, Herzog pursues his dreams with ultimate madness and crazed energy, which raises the following questions: what is the relation between Fitzcarraldo and Herzog? How has Herzog’s conception of “art and nature” influenced his filmic articulation to his works?

Ultimately this essay focuses specifically on the image of Fitzcarraldo and his relation to Herzog, also on the thematic connection of art and nature in Fitzcarraldo. In section one, I conduct a detailed analysis of the party scene and I first examine the image of the protagonist as “the conquistador of the useless” and then I explore the two images of the protagonist Fitzcarraldo as well as the director Herzog. The latter half of this essay analyses the climactic ship-hauling scene in detail. By examining the complementary treatment of visual and musical aspects, it may be possible to understand Herzog’s attempt to use art as a “human articulation” against the nature.


Section one: the party scene


“The conquistador of the useless”

Fitzcarraldo’s obsession of opera is introduced in the opening sequences that he has rowed 1200 miles for two days and nights down the Amazon to see Caruso’s performance in person. When watching the opera, Fitzcarraldo believes that the dying protagonist on stage is pointing at him. He interprets it as a sacred transferring ceremony that the most renowned opera performer has transferred the musical life to him, he thus has found and absorbed the cultural power embodied in the opera (Rogers, 2004, p92). After this sacred transferring ceremony, he determines to build a grand opera house into the jungle. His lover Molly (Claudia Cardinale) considers him as “a dreamer who moves mountains”, while he identifies himself as a fulfiller of dreams.

At other point, however, a dreamer as Fitzcarraldo is someone who lacks the ability to differentiate reality from dreams. In this very opening sequence, he believes himself has absorbed the musical power of opera and since then he has transferred the real world to a musical make-believe one. To defend his dream against the artless, unmusical ‘old’ world, he fights with crazed energy, including climbs to the top of a Church tower, striking the bell and threatening the Church will remain closed until Iquitos builds an opera house. These establishing scenes demonstrate his refusal to differentiate between the reality and dream. His monomania of the opera dream continues in the party scene when he attends with his lover Molly at a wealthy rubber baron’s house.

This party scene is striking example that Fitzcarraldo lacks the ability to differentiate reality from dreams and thus feels the sense of otherness and alienation in real world. When attends the party, Fitzcarraldo directly brings out his gramophone and begins to set up this musical equipment in the middle of the hall. Meanwhile, Molly walks around waving her feather hand fan, “please, may we have your attention”, but no one seems to be intrigued. Without any introduction, Fitzcarraldo plays the opera music. In the middle of all the indifferent guests, he utterly immerses himself into his beloved opera, while Molly is looking around and trying to attract the guests’ attention. Don Aquilino (José Lewgoy), a rubber baron, the host of the party, keeps talking with another magnate, remains aloof from Fitzcarraldo’s action. Accompanying these is an uncut shot, just as the operatic music sounds absurdly out of place, Fitzcarraldo looks absolutely alienated. Herzog puts Fitzcarraldo in such situation to depict the sense of otherness and alienation that Fitzcarraldo always feels, recalls the previous sequences that he is either surrounded by a group of drunken card-playing barons or a crowd of shirtless foreign-language-speaking Amazonians. While Fitzcarraldo becomes completely engrossed in Caruso’s mechanically reproduced voice that he remains unaware of the other audiences’ inattention, a guest directly walks toward the gramophone and turns the music off. Fitzcarraldo becomes frenzied and attempts to punch the man, at the same time, Aquilino finally aware of Fitzcarraldo’s existence and immediately commands the servants to take him out. Fitzcarraldo gets rid of the servants to grab his gramophone, holding it in arms, looking around the indifferent crowd, causing a minor disturbance. To clam the guests, the amused host shouts “ladies and gentlemen, don’t worries, this gentleman is harmless”, while another steward proposes a meal prepared by “the dog’s cook” to Fitzcarraldo, derides him as “superb”. Accompanying this is a medium close-up shot of the stony, unsympathetic face of the steward and then the medium shot of Fitzcarraldo in an awkward position, with the heavy gramophone in arms, surrounded by the indifferent guests. Humiliated by the guests and the hosts, Fitzcarraldo continuously downs four drinks to his admired opera artists, but the steward stops him by proposing a toast sarcastically, “to Fitzcarraldo, the conquistador of the useless”. As the rubber barons unable to be touched by the opera, Fitzcarraldo cries to the amused audience, “the reality of your world is nothing more than a rotten caricature of great opera”, which demonstrating again Fitzcarraldo’s inability or rather unwillingness of differentiating reality from dreams.

In the eyes of the economic upper crust of Iquitos, Fitzcarraldo is nothing more than a harmless, useless and crazed “strange bird”, his eccentric attempt to bring an opera house to the jungle is nothing more than an unachievable business plan. Fitzcarraldo is juxtaposed with these European financial elites in several scenes, including the above-mentioned party scene, as well as the card-playing scene he tries to enlist the rubber barons’ financial support, while Aquilino taunts and ridicules his obsession with opera. Within the frame of repetitive close-ups, Fitzcarraldo’s face is sweaty, frenzied, contorted in disgust. It is worth noting that the bug-eyed maniac Klaus Kinski’s rendering of Fitzcarraldo is admittedly powerful, with true madness and absolute energy, as if “a beast has been domesticated and pressed into shape” (Herzog, My Best Fiend – Klaus Kinski, [1999]).


Pure dreamers

Some film scholars see Fitzcarraldo as a colonial hero (Prager, 2012, p25) or “an imperial agent of expansion”(Davidson, 1994, p69). Opera is a symbol of the European civilization, and Fitzcarraldo’s attempt to bring the opera house to the barbaric Latin America is viewed as an attempt of cultural enlightenment. In the scene when Fitzcarraldo first confronts the Jivaro, or what he calls, the “bare-asses”, he fires back with the arias of Caruso, the sound of the “white God”. He believes (perhaps at an unconscious level) opera has a particular power against the barbaric headhunters, as Dolkart (1985, p126) discusses, “devotion to and knowledge of opera represented entrance into the elite and disdain for indigenous culture”.

Despite these cultural interpretations of the figure of Fitzcarraldo, I want to discern his image in a more abstract, metaphysical meaning that, Fitzcarraldo is a pure dreamer, who seeks to fulfill his dream and eagers to express himself in an “other” land. In his words, opera “gives expressions to our greatest feelings”. Apart from the party scene, the film also shows his obsession with opera and inability to differentiate between reality and dream in other scenes, for example, when enters to the jungle, Fitzcarraldo is deeply intrigued by the words of an old missionary that “our everyday life is only an illusion, behind which lies the reality of dreams”. Fitzcarraldo replies, “actually I’m very interested in these ideas. I specialize opera myself”, making a connection between illusion and operatic articulation. As Herzog (2010) says, “what's beautiful about opera is that reality doesn't play any role in it at all”. For Fitzcarraldo, the operatic dream is the reason to live, to go through the illusions of life. As an opera impresario once said, “It [opera] lifts one so out of the sordid affairs of life and makes material things seem so petty, so inconsequential, it places one for the time being, at least, in a higher and better world” (quoted from Dolkart, 1985, p131). It is not the visionary of bringing European culture into Iquitos so much as the desire of articulation of “the Self” that distinguish Fitzcarraldo from those philistines, who only care about wealth and “a great name in Europe”.

These sequences raise questions about the Herzog’s conception of dreams and how he endeavors to achieve it. The documentary on the making of Fitzcarraldo, Burden of dreams (1982), continually reasserts the impossibility of the production of Fitzcarraldo: the harsh rainforest climate, the tribal wars, crew revolts and cast changing. Though encounters enormous difficulties, Herzog sticks at this impossible mission and pursues his goal with madness and crazed energy, “if I abandon this project, I would be a man without dreams and I don’t want to live like that”, to a point where the director’s dreams and Fitzcarraldo’s dreams meet. In other words, Fitzcarraldo is such a powerful and complex statement of Herzog’s monomaniacal obsession of “dreams”. The protagonist is a reproduction and a reflection of Herzog himself. Like Fitzcarraldo, Herzog is an aesthete with good ideas and a pure dreamer who attempts to pursue his goals. The word “pure” not only refers to the futility of the reality life and the pursuit of illusions, but also the filmic aestheticisation of uselessness. Fitzcarraldo is once mocked as “the conquistador of the useless” and likewise Herzog entitles his production diaries Conquest of the Useless (Thompson, 2011, p42), which highlights the connection between the two figures, two pure dreams. The concept of uselessness can be viewed in two ways. On the one hand, it refers to the idea of going to nowhere or returning in full circle. Fitzcarraldo’s adventure leads him to nowhere: his ship is damaged by Jivaro, the same crowd who helped him move the ship over the mountain, and he fails to get rubber, coming back where he started. But the concept of uselessness is aestheticized. The final tableau is an opera performance on the boat and although the glorious dream of building an opera house in the jungle fails, this triumphant ending scene is seen as a victory of sorts, a fulfillment of dream. On the other hand, uselessness can be seen as inability of self-expression, of “human articulation”, which I explore in detail in section two.


Section two: the climactic scene

Herzog’s “Ecstatic truth”

Herzog is a well-known auteur for his stylistic idiosyncrasy, recurrent themes and cultural-historical sensitivity (Dolkart, 1985, p126). For a better understanding of Herzog’s distinguishing view of natural landscape, it is essential to look at his own words: “I wanted an ecstatic detail of that landscape where all the drama, passion and human pathos became visible” (My Best Fiend – Klaus Kinski, [1999]). For him, landscape is not a backdrop of outstanding scenic beauty in Hollywood-style commercials, but rather a place filled with “indifference of nature” (Grizzly Man, [2005]), with “almost human qualities” (My Best Fiend – Klaus Kinski) and with “overwhelming and collective murder” and full of “fornication and asphyxiation and choking and fighting for survival and growing and just rotting away” (Burden of dreams, [1982]). Again in Fitzcarraldo Herzog sets the story in the barbaric Amazonian jungle, “an unfinished place with curse that God creates in anger”. Herzog’s view of nature sounds deeply pessimistic, but he claims he admire the nature, “I love it very much. But I love it against my better judgment” (Burden of dreams).

The most striking example to demonstrate Herzog’s obsession with visual authenticity of the natural landscape in Fitzcarraldo is the climactic scene when the steamship is dragged over the mountain separating the two rivers. This climactic ship-hauling scene consists of a series of documentary-like shots and a static one-minute long shot. It begins with several shots of the mechanism within the steamship and details how the complex pulling system works. The long documentary-like sequence also details their effort: cutting a path through the dense jungle, oiling the pulleys, and setting the hauling system. In these shots, the images of the jungle have a very crude, unfinished, and primeval texture, the natural landscape is represented with the visual authenticity that Herzog aims to impart. In the scene, we then hear Fitzcarraldo’s shouting, “we have two dead man”. In a tracking shot, he fretfully climbs over the supporting stakes, while Cholo, the mechanic of Fitzcarraldo’s crew, excitedly explains the ship-hauling plan to him. “We have two dead man!” Fitzcarraldo ignores Cholo and repeats, recalling their last failed attempt that two Jivaroan people died when dragging the ship. Additionally, this scene also reminds us of the director's own ambiguous filmmaking anecdotes, blurring the distinction between filmic reality and reality per se.

To pursue the documentary-like truth or rather what he called the “ecstatic truth”, Herzog prefers shooting on location rather than filming in studio (Ascárate, 2007), no matter how dangerous the shooting sites would be or what enormous difficulties the cast and crew would face. In addition to the authentic shooting sites, Herzog also employ the local Aguaruna people to play the “uncultivated” Jivaro, and insists on using the full-sized steamship in the climax instead of dismantling before the portage and also refuses to adopt miniatures or special effect. He also refuses the Brazilian engineer’s original ship-hauling mechanisms design, which the ship would be hauling at 20 degree up the mountain while Herzog insists on 40 degree. In Filmmakers’ Choices, John Gibbs (2006, p14) points out the significance of filmmakers’ decision-making, and
one of the best ways of determining what has been gained by the decisions taken in the construction of an artwork is to imagine the consequences of changing a single element of the design.
(John Gibbs, 2006, p14)
Perkins also contends “the director’s job is, particularly, to hold each and every moment of performance within a vision of the scene as a whole” (1981, p1143). In the case of Herzog, changing 40 degree to the initial 20 degree may seems insignificant but the vision of the climactic scene (in which the ship is rising up in a quite peculiar angle) may consequently changed. By considering why Herzog refuses the initial doable design and insists on the impracticable one, it may be possible to understand what he calls “the sublimity of images and their illuminating effect” (Weigel, 2010) in his films.

Because of his insistences on visual authenticity, Herzog earned a reputation for his “neurotic obsession” of ecstatic truth, and has been criticized by press and scholars. On the one hand, some dislike the idea of “realism” (Kael, 1982). On the other hand, some question Herzog’s view of nature and criticize it as nihilism (Arthur, 2005). As in Herzog’s films and documentaries, the vivid images of picturesque flora and fauna contradict his concept of nature “vileness, baseness and obscenity”, “the harmony of overwhelming and collective murder”. Despite the criticism, Herzog’s insistences seriously affect the visual authenticity of his works. In Fitzcarraldo, Herzog captures the distinguishing unique beauty and cruelty of nature, and composes his unique images of filmic landscape in the climactic scene.


Civilization’s opera and barbarism’s silence

Despite his obsession with visual authenticity, Herzog does not tend to prioritises the visual over the aural. In this film, music operates on two levels; one is the diegetic music of Caruso’s operatic recordings. Opera is sophisticatedly used in both time and place and functions as a crucial component in Fitzcarraldo, as William Van Wert (1986, P68) contends that, “the spectator may very well marvel at ‘haunting’ visuals in Herzog’s films, but the music that accompanies those visuals is what charges them, providing the ‘haunting,’ as much as the camera or editing”. In the journey, Fitzcarraldo equipped himself with a gramophone that plays arias. Opera becomes a travelling art and a mobile theatrical event, and always function as an external, often incongruous complement to the visual landscape.

The second musical level is the ‘acousmatic’ sound (Chion, 1999): the Latin American folk music composed by Popol Vuh and the ominous chanting and primitive drumming noises of the Jivaros. In an earlier scene when the crew enters the Jivaro Indian domain, they hear the constant noises of drumming and chanting, a threatening signal from the headhunters. As the beating sounds getting louder, Fitzcarraldo brings out the gramophone, and uses opera as a weapon of sorts to confront the Jivaro’s ominous chorus. The two contrasting sounds meet and mix in the midst of the primeval jungle, and then the Indian chorus is swallowed by the sound of opera arias and gradually mutes and disappears. As Dolkart (1985, p135) argues, opera is used to sharpen the contrast between civilization's arias and barbarism’s silences. At that night when Cholo proposes to use violence against the Jivaro's, Fitzcarraldo replies to take advantage of the myths of their gods, “this God doesn't come with canons. He comes with the voice of Caruso”. The next morning, when finds out his crew has deserted him, Fitzcarraldo again plays the opera. In a long tracking shot, the ship equipped with opera arias is slowly sailing up the river, while the Jivaros remain silent and mute. It appears that the civilization’s sounds have dominated the barbaric areas.

These musical and narrative strands converge at the climactic scene. With human efforts and engine power, the steamship is slowly moving over the mountain. Presented in a peculiar shot, the ship is slowly rising up in an oblique angle, while Fitzcarraldo is standing front the ship and shouting, to punctuate this dramatic moment: “we forget something –Caruso! Enrico Caruso!” After a shot of the bottom of the ship showing the mechanism and how it works, Caruso’s beautiful aria resounds in the midst of the primeval jungle, initiating an epic, breathtaking visual-musical interplay. In a one-minute long static shot, the ship is slowly moving up the steep slope with Caruso’s operatic accompaniment.

In the climactic scene, Caruso’s voice is no longer a mere incongruous complement or a contrasting sound against the barbarism, but as an integral component of the performance. Opera is a high art that combines extensive scenery and virtuoso singing, and all integrated into one grandiose visual-musical spectacle (Dolkart, 1985, p131). Herzog reconstructs the natural landscape, transforms the jungle into a grand opera stage. While watching this scene of the enormous steamship slowly moving up in the middle of this jungle stage, we become the audience inside an opera auditorium, and this one-minute long static scene is a breathtaking visual-musical opera spectacle. Despite the terribly scratchy quality of the opera recording, Caruso’s voice is with “an unspeakably dignified beauty, sad and strong and moving” (Herzog, 1982). To some extent, the steep mountain and the barbaric jungle and the steamship hauled by the “wild” Jivaro, are all working together to accomplish an opera performance. “We can feel the theatricality of the place, we see the image of the opera that surges from the sweat of the jungle” (Herzog, interview, 1982). The highly artificial, civilized high art is connected with barbaric jungle in harmony for the first time.

Herzog, with sense of irony, completes his use of opera in the rapids scene when the ship is careering down the impassable river. In Jivaro’s myths, the divine white ship could drift through the rapids to soothe the “the angry spirits” so the chief of the Jivaro's severs the rope and sending the ship floating down the Pongo River, the most dangerous place in the jungle. During the scene, Herzog adopts point of view shots. As the ship crashes helplessly through the raging river, the POV shots are violently shaking. In the shot when the ship is adrift in the treacherous rapids and slams into the cliff and jars the gramophone on, once again the off-stage operatic accompaniment resounds throughout the jungle and the rapids. The opera once again turns the struggle between the steamship and the jungle into a nautical ballet sequence. When the ship eventually drifts through the river, the arias slowly dissolve, completing the final performance.

Unlike the earlier scene when Fitzcarraldo using the opera as a weapon to dispel the violence, the rapids scene is not about the confrontation between civilization and barbarism, but about interconnection between opera and nature, or rather art and nature.


“Human articulation” against the nature

In Burden of dreams, Herzog describes the jungle as “the enormous articulation of vileness, baseness and obscenity”, compare to which human is only “badly pronounced and half-finished sentences”. I borrow the term “human articulation”, and to explore the attempt of human’s articulation against nature in both the ship-hauling scene and the rapids scene. In Herzog’s view, poetry, painting, filmmaking are all about articulation, in which we can reach a deeper truth –“an ecstatic truth”. In other words, art is, in essence, about articulating ourselves.

In the essay of musical and textual analysis in Fitzcarraldo, Rogers (2004, p97) asserts that Fitzcarraldo’s opera “is able to attack the Amazon on its own terms.” Likewise, in an interview, Herzog describe the moment when Fitzcarraldo plays the opera, “the jungle seems to be paralyzed with emotion by Caruso's beautiful, sad voice” (Herzog, 1982). To be fair, one must admit that the opera, whatever the form, stage performance or the scratchy recordings, has no power against the rapids or the nature. As Kant (2010) says, “the irresistibility of the power of nature forces us to recognize our physical impotence as natural beings, but at the same time discloses our capacity to judge ourselves independent of nature as well as superior to nature”. Art can never really “beat” or “conquer” nature, as much as human is never fully capable of expressing or articulating own self in relation to the nature. What lies in Fitzcarraldo is that self may encounters with other, but not subordinating the one to the other.

This is another aspect of “uselessness” I try to explore, which is the inability of self-expression, of “human articulation”. In several earlier scenes, Caruso’s voice resounds throughout the jungle, while nature is responding to this human articulation with enormous silences and overwhelming indifference. The strangeness and foreignness of opera echoes the earlier party scene that not a single guest seems to care or shows any interest in Caruso’s operatic voice, though Fitzcarraldo is desperate to attract other’s attention and express himself. “Opera’s use lies in its uselessness” (Koepnick, p161). Like poem, and other art, opera is highly artificial and aesthetic. Its values lie in a deeper, purer, more abstract dimension. In other words, in the final rapids scene, opera is not used as a civilization weapon or a practical tool to conquer the nature, but rather as the articulation of humans, an attempt to express the self toward the other.

In the ending scene, Fitzcarraldo brings a small-time opera troupe to a boat for a single performance. With a royal seat next to him, Fitzcarraldo is standing on the top of the ship Molly Aida, before his eyes is a sea of jubilant people –all people unite, his lover Molly, the locals and the entrepreneurs, waving and applauding. The ending is seen as a triumph. The triumph lies not in the achievement of wealth or good names, but the great efforts and desires to articulate, and the admiration of beautiful art.


Conclusion

In conclusion, by interpreting two particular scenes of Fitzcarraldo in detail, this essay examines the images of Fitzcarraldo and Herzog, and explores the interconnection of visual and musical aspects in this film. In section one, I examine the party scene in detail to explore the image of Fitzcarraldo, while he views himself as a dreamer, other may see him as “useless”. And then I explore the interconnection between Fitzcarraldo and the director Herzog. In section two, by interpreting the climactic ship-hauling scene, I look into Herzog’s view of nature and how his pursuit of visual authenticity affects the representation of natural landscape in his film. I then examine the visual and musical aspects of the film, and gain a better understanding that how Herzog attempts to use art as a “human articulation” against the nature.

Fitzcarraldo is such a complex and powerful statement and it is worth closely reading. Herzog is a genius auteur famous for his formidable gifts of expression. He writes and speaks with poetic precision and therefore sometimes it is difficult to paraphrase his distinguishing expressions. As a result, this essay frequently quotes Herzog’s words from different materials, including interviews, documentaries and articles, to directly show Herzog’s views. By doing this, I do not mean to assume the director’s intentions or find the “truth” of his works. The director is not the authority of films but a reader like us. As Dow (1996, p15) notes that, “the act of interpretation and argument by the researcher is paramount”.



Bibliography

Arthur, P., 2005. Burden of Dreams: In Dreams Begin Responsibilities [online]. Available from:
//www.criterion.com/current/posts/367-burden-of-dreams-in-dreams-begin-responsibilities

Ascárate, R. J., 2007. “Have You Ever Seen a Shrunken Head?”: The Early Modern Roots of Ecstatic Truth inWerner Herzog's “Fitzcarraldo”, PMLA, 122(2), 483-501, Published by: Modern Language Association

Chion, M., 1999. The voice in cinema. tr. C. Gorbman. New York: Columbia University Press.

Davidson, J. E., 1994. Contacting the Other: Traces of Migrational Colonialism and the Imperial Agent in Werner Herzog’s Fitzcarraldo, Film & History: an interdisciplinary journal of film and television studies, Volume 24, Numbers 3-4, 66-83

Dolkart, R. H., 1985. Civilization's Aria: Film as Lore and Opera as Metaphor in Werner Herzog's Fitzcarraldo, Journal of Latin American Lore, 11(2), 125-141, Printed in U.S.A.

Dow, B. J., 1996. Prime-time Feminism: television, media culture, and the women’s movement since 1970, Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Herzog, W., 2010. On the Absolute, the Sublime, and Ecstatic Truth. Tr. M. Weigel. A Journal of Humanities and the Classics, Third Series, 17(3), 1-12
Published by: Trustees of Boston University; Trustees of Boston University

Kael, P., 1982. New Yorker, 58:35 (October 18,1982), 173-178

Koepnick, L., 2012. Archetypes of Emotion: Werner Herzog and Opera. In: A Companion to Werner Herzog, ed. Brad Prager, West Sussex: Blackwell Publishing Ltd

Prager, B., 2003. Werner Herzog's Hearts of Darkness: Fitzcarraldo, Scream of Stone and Beyond, Quarterly Review of Film and Video, 20(1), 23-35

Rogers, H., 2004. Fitzcarraldo's Search for Aguirre: Music and Text in the Amazonian Films of WernerHerzog, Journal of the Royal Musical Association, 129(1), 77-99, Published by: Taylor & Francis, Ltd. on behalf of the Royal Musical Association

Sheean, V., 1956. Oscar Hammerstein I: The Life and Exploits of an Impresario, New York, 252-253.

Tambling, J., 1987. Opera, Ideology and Film, Manchester: Manchester University Press

Thompson, K. M., 2011. Madness on a Grand Scale. In: The Cinema of Werner Herzog: Aesthetic Ecstasy and Truth, London: Wallflower Press

Wert, W. V., 1986. ‘Last words: observations on a new language’. In: The Films of Werner Herzog: Between Mirage and History, ed. Timothy Corrigan, London, 51–71

 3 ) 只有一个疯子,能演好另一个疯子

这是一部疯子拍给疯子看的电影。

菲茨卡拉多(Fitzcarraldo)确有其人,19世纪的一个橡胶大王,为了运输橡胶拖着一条船翻过大山,也是一件真事。但是在历史上,菲茨卡拉多雇佣的印第安工人在最后关头松开了绳索,大船撞碎在河中。

在电影里,菲茨卡拉多一出场就是浑身偏执的梦想家:为了去听他崇拜的男高音卡鲁索的歌剧表演,他整整划了两天的船。接着,为了能让卡鲁索到秘鲁亚马逊雨林深处演出,他作出一个异想天开的决定:在雨林深处修建歌剧院。为了筹集资金,他瞄上了当时最赚钱的橡胶业,并买了一条船作运输。

然而水路不能直达橡胶林,他只能让船沿着另一条平行河流开过来,翻过一座大山,再到这一边的河里。《陆上行舟》,说的就是让这座船翻山的故事。


本来,这也不是一件特别难办的事情,毕竟在拍摄这部影片的1981年,好莱坞的特效技术已经相当可观。但赫尔佐格拒绝使用塑胶模型或任何特效技巧,也拒绝了到圣地亚哥香蕉种植园拍摄外景的建议。他就是要实景拍摄一艘船被人力拖着翻过山脊。

于是,他雇佣了上千名印第安人,教他们使用滑轮组,搭起高台,花了将近一年的时间,沿着40度的斜坡,用绳索一点一点地把340吨重的蒸汽船拉到了山上。

影片一共拍了四年多,男主角换了四次,因为前三个都被累跑了,直到克劳斯·金斯基跳出来说我来演。

熟悉他的人都知道,这是个比赫尔佐格还要疯狂的人。据说金斯基拍片子,只要觉得剧本好,对片酬、戏份什么的都不大考虑,也不怕路远,英国、西班牙、意大利的片子他都去演过,一生演了两百多部电影。但是这位金斯基对艺术极其执着和执拗。一次演舞台剧时,台下有观众睡着了,他抓起烛台就往观众身上扔。在拍《天谴》期间,他嫌剧组成员玩牌声音太大,连开三枪,打断了一位临时演员的手指头。

金斯基的坏脾气这次也不例外。拍摄过程中,参与演出的土著演员一度受不了他,向赫尔佐格提出要杀了他。

但是无论如何,金斯基是这部影片最恰当的主演。只有一个疯子,能演好另一个疯子。只有一个疯狂的金斯基,能和一个疯狂的赫尔佐格一起做一件荒唐透顶的事。在这荒唐的巅峰,他们真的把电影拍出来了。

有必要花四年时间拍一部电影吗?有必要拒绝特效吗?有必要真的靠人力拖一条船翻山吗?这些疑问很难有服众的答案。有人说实景拍摄自然比电脑做出来的特效要更震撼、更宏伟巨丽。我觉得,不一定。赫尔佐格和金斯基心中,或许有不必附丽于艺术追求或电影品质这些空大词语的、更切实关己的理由。这种理由无须说出,因为看了电影的人,自然各有各的揣摩。

我们生活,我们搬来搬去或选择一个地方定居,我们染上一个癖好或者戒掉它,在大雨中奔走或躲到檐下看飞鸟乱投,未必都有“非如此不可”的理由。


(Fitzcarraldo在秘鲁方言里的意思是:无谓的事物迷恋者。)

 4 ) 当男高音在热带雨林中响起

看《陆上行舟》的时候一直在思索一个问题,男主想在雨林中建歌剧院的目的是什么,他也是一个商人,怎么头脑里只想到建歌剧院,难道没有想过以后要怎样把它维持营运下去?
看到后面他们一点点把船拖上山,拉到河里的时候,想到以前很多的冒险家不也是凭着信念开拓出一片新疆土的吗?不论是哥伦布、麦哲伦还是那些形单影只的传教士,他们不仅要跟陌生的自然环境打交道,还要面对不同的文化带来的误解和冲突,最后经过种种努力完成使命,促进文化的交流。
菲茨杰拉德想把歌剧带到一个荒蛮之地的心理动机跟那些传播福音的人出奇一致,所以我很愿意把他看成是一个传教士,歌剧就像是福音。这样一来,看似荒诞疯狂的行为其实是有现实根根基的。电影中极其写实的细节也跟历史上一些事件丝缕相连。比如给土著人冰块,让土著人帮他拉船,这就是一个文明的交流。另外金斯基在这里演的也是一个进入美洲的冒险家,但跟在《天谴》里的阿基尔有很大的不同,虽然都很疯,但没有阿基尔那么傲慢。他是一个强势的外来者,但也在学习适应土著文化。比如电影中他喝下土著用好像椰壳的容器盛的饮料,那种饮料的制作需要吐入唾液让其发酵,具体情况不太清楚,但看过纪录片和一些书籍确实有这样的。不是Herzog游历列国的背景,很难拍出如此写实细腻的电影。

 5 ) Her Majesty of Kingdom of Uselessness

下午花了两个半小时仔细地看了一部电影,这么多天来的浮躁被影片中亚马孙的流水和Caruzo美妙的嗓音冲走。本来打算在豆瓣上写个评论的,后来发现把自己的影评和别人的放在一起,写起来会有压力,所以我觉得凡是以后要上豆瓣的书评也好乐评也好影评也好,一律先上SPACE一趟——一个人自己的地盘还是随意些,呵呵。

想来知道这个影片还是因为那个恐怖的Cahill 的考试,看了关于这个片子拍摄过程的纪录片the burdens of dream,然后写一个essay来解构这个纪录片, 后来这个阎王给了我期末98的成绩,让我惊慌失措。但是今天看了这个片子之后发现其实阎王miss掉了很多重要的细节!我那篇essay其实也没写到多少正题。到头来把整个阎王课程都解构了一遍。到英国之后被ebay诱惑买了整套的赫尔佐格和金斯基的DVD套装一共15碟,一直没有看,然后它乘着邮轮被运回来,今天又被我从橱柜里面找出来了。

现在开始切入正题。这个片子讲的就是一个不靠谱的男人为了在秘鲁一个鸟不拉屎的地方建起歌剧院上演Caruzo 主唱的歌剧而付出的不屈不挠的努力。此不靠谱男人原先以制冰为营生,这样不够钱造歌剧,但是因为他傍了一个对他死心塌地的款姐儿出钱资助他转行,就承包了一片橡胶林。搞了一条破船,招了些船员,包括一个视力不好的船长,一个老是喝高了的厨子,一个喜欢玩炮仗的机械师,和一群后来弃船跑掉的家伙。

船开着开着遇到很多困难,比如船员为女人打架,比如有些人中途散伙,比如机械师因为玩炮仗和船长闹了别扭,比如不靠谱男人被一群人当做了神——这其实不就是Sarhlins的库克船长的翻版吗?所谓的Cargoism? 就是一群印第安人一直有Myth以为他们的祖先会在未来还魂驾驶着船或者飞行器来带给他们福祉降妖除魔或者带他们离开是非之地去另一个更好的地方。

显然不靠谱男人因为他的不靠谱而没资格被印第安人认为是神,只是那条白船实在很拉风。印第安人不但没把不靠谱男人和船长,机械师,厨子给煮了,还帮他们把大白船拖过了一座山。尽管中间还牺牲了两位印第安兄弟宝贵的生命。后来真是这群印第安哥们(说实话从外型上看他们真的很像中国人,这也不难理解为什么雷科巴有个名字叫中国娃娃,演员中间有一个人酷似郭富城还有一个完全是潘玮柏翻版但是据说他们是如假包换的亚马孙丛林土著)把这个船弄到了激流上以实现他们借这条船来平息河流之目的,破船最后居然有惊无险地回到了出发的港口。

再后来这个不靠谱男人虽然没搞到钱修建歌剧院但是还是拿钱请了乐队,合唱队和歌唱家在他的破船上举行了一场别开生面的歌剧表演,这也是为了履行他对一头猪的承诺,因为这个猪跟他臭味相投灰常喜欢Caruzo

演到这里影片就结束了。我不想再重复在期末考试里面的答案,说实话我觉得这个片子其实破绽挺多的。不靠谱男人和印第安人的关系可以说非常站不住脚,是西方中心论者一厢情愿的想象。Cargoism 成也萧何败也萧何的故事在库克船长身上演了一遍再在不靠谱男人身上演一遍感觉挺没创意的,也不知道Sahlins 授权了没有。倒是中间传教士给不靠谱男人解释秘鲁实施公民化项目的一段挺发人深省的。印第安小孩都被归化为“秘鲁公民”,从此他们认为自己是“秘鲁人”,而印第安人是那些文盲且不洗衣服的光屁股家伙。事实上欧洲人往前数几个年头也差不多可以归于此类。国籍与民族甚至部落之间的这些身份标签是不是一定要互相冲突然后再官方认定一个Priority才算是完成了公民化的任务呢?

再说一下这个不靠谱男人还真是非常不靠谱。但是我喜欢他,因为我觉得很多时候我跟他就是一路人。所谓那些并不考虑“市场”的人,其实从某种角度上来说是很无私也很自私的。一门心思想提供一种公共物品,但是买单的不光是自己还要拖上别人(比如那个死心塌地的款姐)。我也喜欢Caruzo, 而且我在现实生活中也从来少不了把自己喜欢的东西推荐(有的时候可以说是imposed on )别人。比如我以前经常在宿舍里面播放肖邦拉赫玛尼诺夫格里格,也引起了不少的摩擦,而我还觉得灰常委屈因为这些音乐是多么美妙的东西啊!那些不且实际的人,那些Majasties of Kingdom of Uselessness, 不是往往都有玩炮仗的机械师,眼神不好的船长,喝高了的厨子和一群相信你是神的印第安人来帮忙的,或者说,并不是所有的人都像那头特义气的猪愿意和你一起欣赏Caruzo 的。甚至反过来那些影片里醉心于歌剧的印第安小孩子可能在现实生活中更喜欢节奏感更强的部落鼓点都说不定的。有什么必要一定要修个大歌剧院呢?又有什么必要一定要把自己喜欢的东西推荐甚至强加给更多的人呢?本质上这和秘鲁政府推行公民化教育有什么非常大的不同吗?自己抱着一台留声机怡然自得其实也是很好的事情呀。

话说到这里我从理性上开始找到一些critique的眼,但是从感性上来讲我已经开始说违心的话了。我无法控制喜欢他。因为,如前所述,我大概就是跟他差不多的一枚同学。

唉…… 说点儿轻松的。亚马孙丛林这样的地方可能我这辈子都不会亲身体验一次,看看那些蚊子,光听他们嗡嗡两声我就崩溃了,一定不会受得了他们围着我团团转,更别谈那些蛇啊什么的乱七八糟的东西了。但是那美丽的河流,茂密的树林,奔流而下的瀑布是那么的美,对于我这样叶公好龙的人来说,在影片里欣赏一下美景也算是很大的收获了。

最后感叹一下,印第安人和中国人长得怎么内么像呢~~~
                    

 6 ) 《陆上行舟》:愤怒的上帝被安抚了

原文地址: http://www.qh505.com/blog/post/6015.html

“莫莉号”行驶在宽阔的亚马逊河面上,上面是正在演出的欧洲歌剧团,当卡鲁索高亢优美的歌剧第一次在亚马逊丛林中回响,这是文化创造的独特风景,连当地橡胶大亨也连声赞叹:“太壮观了!”而制造这一切奇观的菲兹杰拉德站在甲板上,抽着雪茄,站在那张天鹅丝绒的椅子旁,欣赏着自己的杰作,他举头向上,眼睛里是自豪,在船只疾驰中,他是一个创造了奇迹的成功者,但更是这片土地、这片丛林的征服者。

但是在这大自然和人类文明共同创造的奇迹中,有两样东西却是缺失的:一样是声音,从电影开始,下载的电影音轨就出现了差错,不仅仅是不同步的问题,混杂的声音几乎听不见对话,于是索性来了个彻底,将声音全部关掉了,于是,在巴西剧院听歌剧是是无声的,在亚马逊河上深入希罗瓦族的丛林是沉默的,以及一切的叫喊、冲突和拥抱、鼓掌,都在沉寂中发生——当然,当最后欧洲歌剧团在“莫莉号”上演奏也是在安静中展开的,这种感觉就像保罗开着船慢慢进入越来越狭窄的水道发出的感慨一样:“太安静了!”沉寂式安静往往预示着意外,甚至危险。一种人为制造的观影式沉寂,是不是也在制造着神秘的气氛,是不是也在等待意外的降临?

第二种缺失的东西则是船面上的印第安人,当船已经到达了庞戈界面,再也没有了后面跟随的印第安船队,也没有了前面制造障碍的希罗瓦族船队,甚至那些坐在船上而来的土著似乎也成为了站在岸边欢呼的人,他们融进了群体世界里,甚至在奇迹出现中被湮没了,当没有了船队,也没有了可能的危险,一切都纳入到了文明体系里,他们也成为了观众,甚至也发出了“太壮观”的喊声——印第安人的集体“消失”是不是意味着那片神秘、陌生以及危险的丛林完全被纳入到了歌剧、铁路、种植园、资本相关的西方话语体系里?他们到底是自动消失还是被驱赶出了这片土地?

人为关掉声音,让剧情在沉默中展开;印第安人消失,文明开始大行其道——当这两种东西在“莫莉号”的行驶中,在歌剧团的演出中,在菲茨杰拉德的陶醉中,在人群的欢呼中消失,是不是也具有了一种言外之意:赫尔佐格让文明成为了这片土地的主宰,是一种归顺,从而完全改变了他之前对理性文明的嘲讽态度,就像“陆上行舟”这个片名所表达的意思一样:当象征西方文明的大船只穿过原始森林,它在赫尔佐格那里就是一种征服,征服原始,征服野蛮,征服非理性,从而变成文明世界最“壮观”的景象。但是,在距离《阿基尔,上帝的愤怒》十年之后,赫尔佐格为什么要完成大转向?

这种转向显得匪夷所思,甚至折射出赫尔佐格的矛盾心态,那片原始森林在印第安人的世界里,意味着“上帝未造完的土地”,他们相信只有人类消失,上帝就会回来完成他的工作。所以从这个设定来看,赫尔佐格依然是重复着《阿基尔,上帝的愤怒》的主题,那片只属于上帝的土地和丛林,是不允许人类闯入的,否则上帝就会发怒,菲力杰拉德在启程之前听说过的帕奇第悲剧,就是“上帝的愤怒”制造的后果,所以菲力杰拉德深入丛林闯入这片“上帝未造完的土地”就是一次冒险:他带上了有过冒险经历的船长保罗,强壮的机械工仇罗和亚马逊流域最好的厨师胡拉给给,本身就有着触犯“上帝的愤怒”的意图,但是在菲兹杰拉德那里,却变成了一种挑战,当他带着的船员开始担心时,他认为他们胆小,懦弱,所以在中途开除了几名船员;但是船越往丛林里行驶,这种感觉越来越明显,最后船上的船员几乎都逃离了,只剩下他和保罗、仇罗、胡拉给给四个人。

丛林似乎充满了危险,河面似乎存在着隐患,甚至四个人的生命都受到了威胁,在这样一种闯入的状态中,他们代表的就是所谓的文明,而他们深入其中就是征服的开始,在这种文明的征服中,危险其实已经慢慢凸显出来,在亚马逊总站,一个黑人铁路站长迎接他们,黑人和铁路建设组成的是矛盾体,其中更有征服的意味,而黑人站长告诉他们的是,他正期待着铁路深入到丛林里,但是文明似乎在这里受到了阻碍,因为铁路修建几乎被搁浅了,黑人站长只不过作为一个符号驻守在这里,而这里的铁轨也被印第安人挖去了,当菲茨杰拉德将铁轨运上船,既是一种对文明世界的破坏,也是一种延续,因为在他看来,自己的那艘船更具有征服意义;而在中途停留的地方,遇到了两位传道的牧师,牧师似乎在这里遇到了困难,因为原始的希罗瓦族已经退到了丛林深处,他们根本没有传道的对象;但其实,这种困难隐含着危险,因为当菲兹杰拉德的船只继续前行,他们看见了一把倒立的雨伞在水面上飘着,一种怀疑是:这是传道士的雨伞,但他已经被当地人杀害了,所以对于船队来说就是一种警告。

“太安静了!”就是在这时,保罗发出了感叹,安静不是一种永远的寂静,而是隐藏着突然而至的危险,以前的帕奇第悲剧,现在被搁浅的铁路修建计划、传道士被杀的恐怖,无不传递着这样一种现实:代表文明的菲茨杰拉德冒险闯入这片属于印第安人的丛林,一定会招致上帝的愤怒,一定会重演文明被毁灭的悲剧——赫尔佐格正是按照这样的设置,制造了紧张。但是这种紧张慢慢变成了一种噱头,最后竟然化险为夷:当船员纷纷逃离时,似乎危险就在前面,但是没有弓弩,没有暗箭;当进入希罗瓦族的地盘,大船身后出现了无数只小船,而且山上被砍倒的树变成了大船驶离的障碍,但是危险还是没有出现,酋长只是带领着大家上了大船,在手和手接触中开始了和平的对话;当菲兹杰拉德提出为了缩短行程,要将船从树林深处拖过去,而这一点竟然也没有遭到反对,甚至那些印第安人积极配合;在砍伐了大量树木,在制造了山顶平台,在付出了巨大劳力之后,船终于开始缓慢爬行,甚至当出现事故有印第安人被压死在船体之下,那些土著人也没有把矛头对准他们,最后终于把穿过丛林的大船顺利推向了另一边的水陆。

“陆上行舟”这一巨大的工程,不但没有引起冲突,而且成为了合作的典范,尤其是当印第安人在事故中死去,单纯依靠他们体力的做法遇到了困难,仇罗便启动了船只上的动力系统,于是动力系统往上推,人工力量向上拉,形成了“机械加肉体”的协作体系,而这正是文明和野蛮和谐共处的象征,当巨大的船只从被砍倒的丛林中穿行,当印第安人付出了生命的代价,当最后工程完成,所有人沉浸在狂欢中,在这个合作的世界里,已经没有了敌人,没有了危险,当然,从一开始酝酿的冒险意境也不复存在了。为什么上帝没有愤怒?为什么印第安人没有抗拒?没什么白人会畅通无阻?

这些为什么或许正是赫尔佐格最大的矛盾之处,一方面他延续了“上帝的愤怒”的主题,让文明的船只进入其中就是在制造可能的死亡,但是他似乎又没有把菲兹杰拉德看成是单纯的征服者,因为他代表的是激情,代表的是对文明秩序的反抗:他痴迷歌剧,梦想者在秘鲁小镇上修建宏大的剧院,只是因为这个梦想需要足够的资金,所以他才会答应橡胶大亨的建议去往这片神秘甚至恐怖的林区收割,也就是说,菲兹杰拉德的行为是为了艺术,为了梦想,而不是征服,甚至所谓的资金也是一种工具而已,所以在赫尔佐格的设想中,菲力杰拉德所代表的是真正的艺术,他在进入亚马逊丛林的合理性方面区别于征服者,所以在“太安静”的世界里,他果断地拿出了留声机,让卡鲁索的歌剧通过大喇叭传播到丛林深处,不仅在菲兹杰拉德看来,也在赫尔佐格看来,这样一种声音并不破坏大自然的宁静,而且天籁之音是和这片丛林相协的,所以不是破坏,也不会招来抗拒。

在卡鲁索的歌声世界里,这样一个和谐世界被轻易建立起来,而且超出了歌剧的范畴,而成为一种神话的象征,连同这只大船,在印第安人的世界里,完全变成了“神器”——上帝没有愤怒,而是被安抚了:砍倒大片森林,不是对自然的破坏;滑轮和绞索不是工业世界的符号,而是开创新世界的象征;死两个土著人有什么关系,因为他们从事的是伟大的事业——印第安人从向前对文明的抗拒,到后来的合作,直到最后把文明尊称为神,这一个转变其实根本不是基于印第安人心理和信仰的合理转变,只是赫尔佐格的一种人为设置:当菲茨杰拉德决定实施“陆上行舟”计划,当大船在印第安人的肉体绳索中前进,当死亡事件在合作中轻轻抹掉,连白人世界的他们也感觉到匪夷所思,怎么就可能成为印第安人的共同转变?菲兹杰拉德无法理解的是:“为什么他们像狗一样为我们干活?”当工程即将完成,印第安人开始在脸上涂彩,胡拉给给担心他们在谋划什么,因为只有战争到来他们才会这样“隐身”,“我们四个人最后一定会头和头按在一起。”但是什么也没有发生,船从高处向下滑行,船进入了水面,船从狭窄地带进入宽阔水面,没有冲突,更没有战争,四个白人也安好无恙,甚至成为英雄一般完成了这一段匪夷所思的旅程。

实际上,这一切只是因为印第安人将这艘大船当成了“神器”:“它会让水里的鬼魂安静。”仅仅是这个理由,让一切的危险不存在,让一切的对立变成合作,让文明继续前行——在这片“上帝未造完的土地”上,印第安人其实才是赫尔佐格电影中的主角,他们在铁路不断修建,传教士不断深入中,到底经历了什么?当他们面对大船面对文明世界时,又有怎样的纠葛?这片“上帝未造完的土地”为什么在人类肆无忌惮地传入中为什么没有愤怒——这一切赫尔佐格都没有作深刻地阐释,在简单地将船只神化中,一切都没有了悬念,而所谓的神器,在破坏原始森林、制造死亡、毁坏家园中,其实已经变成了一种虚构,它甚至折射出印第安人本身的愚昧,就像当菲兹杰拉德拿着一块冰给酋长时,酋长好奇地看着,在他看来,这也许也是一种神器,但是冰会融化,冰是虚无,菲兹杰拉德像是故意制造了谎言,“没办法告诉,他们的语言里没有冰这个词。”

他们的语言里也没有文明这个词,没有宗教这个词,没有歌剧这个词,一起都只不过是白人制造的虚幻王国,但是对于菲茨杰拉德来说,何必在意土著人是不是理解了这一切,因为在他看来,成功就意味着看见,意味着自我满足,就像他讲起的那个最终看见了尼加拉瓜大瀑布的白人的故事,当所有人都质疑他的时候,他只是说了一句:“我看见了。”一起的成功和满足和我有关,何必在意他们的误读,何必在意他们想要的证据——一个人的菲兹杰拉德在亚马逊河上,在欧洲歌剧团演奏中,站在天鹅绒的椅子旁,抽着雪茄,他便成为了欧洲文明中个人主义的一个鲜明符号。

 7 ) 极致理想

影片用近乎奢侈的长镜头来表现天才或疯子每个努力尝试的极限,最终达到顶峰用震撼的影像记录蒸汽轮船翻山越岭的全过程,即使故事结果并没有朝着幸福的终点而去,但偏执狂总有天才或疯子的逻辑,从不退败的勇气就像结尾河上的那幕卡鲁索歌剧一样极致荒诞却豪迈非凡。试问自己是否曾自命不凡曾失去过理智曾无畏于失败仍会勇往直前?

 短评

布鲁姆们也许会说‘这部电影受到麦尔维尔的影响,它是电影中的《白鲸》,一个陆地上的亚哈船长怀着不可告人的目的带着一群不明就里的魁魁格出发了……’我只想说,有时候并不是后面的人受到前面的谁的影响,而是疯子们想到一处去了。

4分钟前
  • 彼得潘耶夫斯基
  • 推荐

哥还能说什么 能拍这种电影的人什么拍不出来?! 、元来哥还不够疯狂!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!我的女神怎么成了妓院的老鸨了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

8分钟前
  • 杰诺拉泽
  • 力荐

9/10。将失败变成凯旋的菲茨卡拉多穿着晚礼服,叼着雪茄向两岸欢呼的人群得意地挥手,把请来破船演奏的歌剧献给爱人,以他人的艺术完成自我的艺术,上演了人类疯狂梦想的歌剧。菲茨卡拉多代表现代性启蒙者,从开心地把冰分给当地小孩、半途而废的铁路到船头播乐平息两岸原住民狂野的鼓声,运用知识引导秘鲁人和原住民的伙伴完成文明的拓荒。有一点值得注意:被视为神器的船翻过山顶解掉缆绳,破船在急流中荡漾,现代性的启蒙让位于自然神话。赌桌外商人将美元喂鱼,晚宴上鱼变成佳肴,菲茨卡拉多受到政商人士的羞辱,庸常的物质社会使人堕落挥霍沦为失去梦想的死鱼,他在教堂疯狂敲钟宣告要反抗庸常建立梦想。妓院和歌剧的设置形成联系:爱人用开妓院的钱赞助菲茨卡拉多的梦想,他送来两人并肩而坐的画像,梦想分别所在艺术和色情的两者达成了精神同盟。

9分钟前
  • 火娃
  • 力荐

一部反映文化冲突和意识形态差别的、近乎疯癫的片子。与其说是一部带纪实风格的假想片,不如说是一部社会实验片,台词十分黑色幽默,每个独立细节都引人深思。这是一部杰作,是运镜的疯子在拍摄一个奇想的天才,而天才往往也是疯的:赫尔佐格此人,不止侏儒、狼人、傻子或吸血鬼,应该注意的是他本身

14分钟前
  • 文泽尔
  • 力荐

所以,你那个把某领导扒光了拖过单位肮脏走廊的梦想也是可以实现的。

17分钟前
  • 小米=qdmimi
  • 力荐

四星半,相当通俗. 真正与本片可有一比的作品要算《阿拉伯的劳伦斯》:二者都既是纯粹视觉的(辽阔的自然与人的对比)又是纯粹精神的(征服一切的偏执欲求),故进入此类电影所需要的仅仅是睁大眼睛去捕捉,打开头脑去感受和想象――既是有关故事本身亦有关拍摄历程. 在高超的节奏控制与"奇观"性质的文明对立之下,电影的形式便自然显示为朴实无华而富于感染力的了;此可谓"意志的胜利".

22分钟前
  • JeanChristophe
  • 力荐

难以用简单词汇定义这样的电影,想起赫尔佐格用战士形容自己。集中呈现文明与野蛮执着抗争的角力,歌剧与揶揄、冰块与信仰成就完美主义的一体两面(戏里戏外的疯狂人生,波澜壮阔的雨林奇观),要死命违抗物质存在本能,才能初见陆上行舟的奇迹;他说,要让船在惊涛中重生,我们才可能获得上帝的宽恕。

24分钟前
  • ChrisKirk
  • 推荐

三十年过去了,这部电影依旧保持着某种特异性,拒绝被分类,也不可能被归类。它只代表创造电影,无中生有这件事情本身。

28分钟前
  • Peter Cat
  • 力荐

1.陆上行舟,喜爱歌剧的倔强之人将大胆固执的想法变成了现实;2.查亚休亚里·亚居,雨林里的印第安人说这个地方是"上帝未创造完成的疆域",他们相信只有人类消失后,上帝才会回来完成他的工作。3.-要不要告诉他(冰)会化没的?-不行,他们的语言里没有冰这个词。4.我要给你讲个故事,那时北美还远远没被征服。有一个法国捕猎者从蒙特利尔向西走,他是第一个看到尼亚加拉瀑布的白人。回来后,他告诉人们瀑布壮阔得...人们根本想象不到。可没人信他,他们认为他不是疯了,就是在撒谎,他们问他:“你有什么证据?” 他说:“我的证据就是,我看到了。”

32分钟前
  • Panda的影音
  • 推荐

疯狂的赫尔佐格从来都只为探险家、理想主义者和堂吉诃德们作传,一种伟大的偏执和缺心眼。

36分钟前
  • 芦哲峰
  • 推荐

2018.3.28重看@北电。确实是伟大的电影。

41分钟前
  • 把噗
  • 力荐

2个小时30多分钟,讲述一个人,一艘船,如何为了追寻一个看似荒唐的梦想,在漫长的亚马逊河上,行走了一个来回。

45分钟前
  • UrthónaD'Mors
  • 还行

2018年3月24日第三次重温;“他们的语言里没有冰这个词”这个意象堪比『百年孤独』;文明和蛮荒的对峙角力,体力和意志的互补拉锯;唯有赫尔佐格能将纪实与神奇调教得波澜壮阔,也唯有金斯基能传达如此这般狂热不息的斗志,热带雨林里的华丽咏叹。

47分钟前
  • 欢乐分裂
  • 推荐

瞠目结舌叹为观止,最后船缓缓移动的时候忍不住想哭啊!赫尔佐格和金斯基的组合就是神一般的存在,他们展示了人类和大自然最原始的关系,征服

51分钟前
  • 米粒
  • 力荐

一部南美版的愚公移山,导演和主演一样疯狂,那份执念甚至能令船跳出水面。在当时来说拍摄难度无法想象。酋长举起冰的一刻,能感觉到世界都静了...

54分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 力荐

很震撼,真正展现人类文明力量的电影,那种不同肤色、种族,不同文明间百川汇聚迸发出的力量,让人对我们自身产生难以言表的骄傲与希望。赫尔佐格经常着眼于文明社会的边缘人,让他们与自然或融入、或纠缠,而本片更进一步,逐步剥离了主角身上疲软的社会性与幼稚的自我满足,最后在超现实的镜头下使其展现出希腊神话般的壮志伟力。歌剧与金斯基炽热的面孔为电影增色不少,唯一的遗憾是这场冒险没有带上美艳的Cardinale。

57分钟前
  • 我还很小
  • 力荐

沃纳·赫尔佐格代表作,获1982年戛纳最佳导演。影片事无巨细地描述了一位执着狂热的理想主义者追寻唐吉坷德式梦想的过程。片中大量场景实地实景拍摄,痴狂的导演甚至真的将整艘蒸汽船运上山顶,技术难度可想而知。本片另一特色是迷人的丛林风光镜头。经过艰苦卓绝的旅程,结尾令人心潮澎湃。(9.0/10)

1小时前
  • 冰红深蓝
  • 力荐

奇观的代价(纪录片叫burden of dreams),在泛滥的殖民主义情绪和暴君的行事方式中通向了电影层面的节制:因为没有一个“超人镜头”不是用血汗换来

1小时前
  • 喂饭
  • 推荐

"船只—剧院"即身体及其欲望延展的可能性之喻。逆流等同意志提纯。《陆上行舟》建置在"I want"和"I've seen"两个前提,接近于神性,在影片内外共同完成。一种理想化的自由意志:在荒蛮中创造文明的可能,在"上帝式施予"之中,"经验"以臣服于激情的"同路人"角色在场。

1小时前
  • 墓岛GRAVELAND
  • 力荐

整部电影充满冒险神秘和大气偏执的精神,不过不喜欢电影的结尾,在我想象中的的结局他要么建起了歌剧院,要么死于土著人的乱箭之下。

1小时前
  • 合纥
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved