1 ) 不搞笑不动作
标榜的是搞笑动作篇
只是浪费时间而已
剧情恶俗
对白空洞
结构混乱
严重质疑导演的智商
对三个镜头印象很深
1。三人打斗时候动作一致被抖成包袱开奥运会,我晕了,
2。汽车中的sex,很白痴,
3。婚礼,一起看的韩国人竟然说他在中国要举行这样的,我睡去了!
里面的熟面孔还是很多的,很多香港的实力派都出现了,
只是觉得这次中国和韩国的文化嫁接难度有点大,导演没有这个功力
舒淇的演技很生硬,没有我在夕阳天使里面的惊艳的感觉。
这个电影竟然称作大制作,唉!
玄英被我认出来了,不喜欢韩国的娱乐电影!
2 ) 那位超级搞笑的翻译是亮点
整个剧如果没那个搞笑的翻译,估计会很没意思。翻译是很重要的。记得曾经读过洪晃的博客中描述过自己类似的翻译经历,说别人问她:怎么对方叽哩咕噜说了那么多,你翻译出来怎么那么简短呢?洪晃清楚:如果照实翻译,生意肯定得黄,所以只好瞎翻。
除了翻译之外,貌似就是性感的舒淇了。从头到尾愣是没搞明白那两个是怎么爱上的。舒淇是喜欢男主角的单纯?男主角喜欢舒淇什么?性感?打架厉害?反正最后的求婚感觉相当的唐突。男主角有很多搞笑的戏,但貌似都不怎么样,远没那个翻译的戏让人喷饭。
3 ) 狠女人
最喜欢的还是开头舒淇登场那一段。
高挑的长卷发美女,舞着剑。好帅~
我的老婆是大佬系列已经看到第三部了,
除了第二部,另两部都不错。
4 ) 唉
你说舒淇你跟韩国一帮二流演员 演个什么劲吧?
香港这边还都是一线演员,靠,高丽棒子糊弄咱们,拿咱们当大头啊!
5 ) A translator is very important!
刚刚看完我的老婆是大佬第三部,我深深的体会到翻译的重要性,首先第一个翻译是个势利小女子,所以造成男女主角沟通不畅,感情一直无法发展,然后编剧为了体现一下烂翻译的坏处,及时用追杀逃难的方法赶走了夹在二人中间造成障碍的翻译,然后二人的感情就突飞猛进,先在车上暧昧,然后到男方家里培养感情,见父母。同时还暗示了一下没有翻译也比烂翻译好,就是在林雅玲和基哲他爹地的沟通过程中体现出来的,人们即使语言不通也总能沟通,我们称其为BODY LANGUAGE。
先是烂翻译阶段,再是没翻译阶段,现在编剧得体现一下好翻译阶段了,要不就会误导观众,这是不符合和谐社会的发展规律的。
在好翻译阶段担任好翻译职责的就是林会长的得力助手了,平时谈情说爱时就不需要翻译登场了,双方心领神会就行了,但是在最关键的谈婚论嫁时,就不可以了,因此,好翻译登场了。在充分理解双方意思的同时,采用意译方法,把内心最深处的愿望表达出来就行了,就在于形式了,呵呵,我要朝这个方向努力。
但问题在于,电影里编剧及导演可以告诉TRANSLATER说话人的内心真正意图,那谁来告诉我呢?THAT IS A QUESTION。
6 ) 哈搞笑,非常喜欢
很喜欢这部片子。
舒琪在里面实在有太多让我惊艳的地方了,还有她的冷峻,啊呀,喜欢死了。
男主角据说是韩国的实力派演员,虽然我看的韩国电影不是太多,但是看完了还是蛮喜欢这个角色的。
想起一句话,大意是:真正爱你的男人不只是能够为你花钱的,而是愿意为你花钱的。同理可得:真正爱你的男人不只是能够保护你的,而是愿意保护你的。
另外,女翻译好像有点胖,穿的女学生装有点装嫩了。不过,男主角的那个高个子手下倒是蛮养眼的,呵呵。
还有啊,从香港来的三个杀手中,那个第一个被舒琪飞镖射中倒下的人,咋一看像是潘伟柏的样子,哈哈,没有再倒过去看看是不是。
另外,很喜欢石修的,呵呵。他最后一句的翻译真是哈搞笑,有豆友全版写出来的,哈哈。
逻辑混乱
有一段开车下坡的印象深刻呀
什么乱七八糟...
呵呵。在韩国的时候down的。没有什么意思的电影。
烂
最后的一个小配角才让我看到一个长的还算好看的人
翻译小姐是笑点,鲶鱼头不错,舒淇武戏简直无亮点,棒子浪费资源。
就最后一段舒淇打斗很帅
这片告诉我们...学好一门外语是多么重要啊...男女主角从敌视当相爱的过渡处理剧情太弱...感觉挺唐突的...开车下楼梯那里比较搞笑...
舒淇在这里面不漂亮
2007.8.10
挺搞笑的
无聊 难看
完全的喜剧电影,男主角很好玩,舒淇挺漂亮的
女翻译很有爱
挺搞笑的
舒淇的着装好有范儿,韩国那女生好搞。
一般
呀呀呀,希望自己也那么cool就好了
看不下去。镜头把舒淇的缺点暴露无遗